Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тем же

Примеры в контексте "Same - Тем же"

Примеры: Same - Тем же
She works under the same name that guy gave us... Она работает под тем же именем, что дал нам тот парень...
Either way, this ends the same. В любом случае, это заканчивается тем же самым.
We must follow the same route, same height, same speed. Мы должны следовать тем же самым маршрутом, на той же высоте, с той же скоростью.
The same weaknesses have led to the same mistakes, with the same missed opportunities to save a tortured child's life . Те же недостатки привели к тем же ошибкам с теми же упущенными возможностями для спасения жизни замученного ребёнка».
They have the same bodies and the same interiors with the same equipment. У обеих одинаковые кузова и одинаковый салон, с тем же самым оборудованием.
This helps ensure that consumers can buy the same meat cut under the same name across the United States. Это содействует обеспечению возможности приобретения покупателями одного и того же мясного отруба под одним и тем же наименованием на всей территории Соединенных Штатов.
Roma students had the opportunity to follow the same curriculum and obtain the same secondary school leaving certificate as other children. Учащиеся рома имеют возможность учиться по тем же программам и получить такой же диплом об окончании средней школы, что и остальные дети.
The same camera, same dressing room clock. Те же часы в гримерной сняты тем же фотоаппаратом.
Persons in similar conditions who are prosecuted for the same offences should be judged according to the same rules. Дела лиц, которые находятся в аналогичных условиях и преследуются за совершение одних и тех же правонарушений, должны рассматриваться по одним и тем же правилам.
United Nations agencies working with the same national partner would use the same resource transfer modality. Учреждения Организации Объединенных Наций, работающие с одним и тем же национальным партнером, будут использовать одинаковые механизмы передачи ресурсов.
They strive for the same goals and observe the same principles. Они стремятся к одним и тем же целям и придерживаются одинаковых принципов.
Non-governmental organization partners of United Nations humanitarian organizations operate in the same environment and are subject to the same risks in complex emergencies. Являющиеся партнерами гуманитарных учреждений системы Организации Объединенных Наций неправительственные организации действуют в комплексных чрезвычайных ситуациях в таких же сложных условиях и подвергаются тем же опасностям.
At the same time, UNPROFOR personnel made contact with the same helicopter heading south-east. Одновременно персонал СООНО установил контакт с тем же вертолетом, пролетавшим в юго-восточном направлении.
Subsequent reviews often result in the same or similar recommendations on persistent problems and these, in turn, suffer the same fate. Последующие обзоры нередко приводят к тем же или аналогичным рекомендациям в отношении сохраняющихся проблем, и их, в свою очередь, постигает такая же участь.
In addition, correspondents need to use the same language and the same characters. Кроме того, необходимо, чтобы лица, обменивающиеся информацией, пользовались одним и тем же языком и одними и теми же знаками письменности.
Male and females must meet the same requirements and have the same qualifications for appointment to teaching staffs. Мужчины и женщины должны отвечать одним и тем же требованиям и иметь одинаковую квалификацию для назначения на должности учителей.
The same causes will repeat the same effects. Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
You get used to the same attendings, same scrub nurses, same hospital. Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
Someone who went to the same high school at the same time, played the same sport but had average-size fingers. Кого-то, кто ходил в ту же школу в то же время, занимался тем же видом спорта, но имел средний размер пальцев.
This implies that each vertex is surrounded by the same kinds of face in the same or reverse order, and with the same angles between corresponding faces. Отсюда следует, что все вершины окружены одним и тем же видом граней в том же самом (или обратном) порядке и с теми же самыми углами между соответствующими гранями.
And then a few weeks later they all decide to take another trip on the same day on the same transport ship, under the same Captain and crew. А затем, несколько недель спустя, все они одновременно приняли решение отправиться в другое путешествие на том же самом корабле, с тем же капитаном и командой.
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner. Тот же яд, использованный тем же образом - это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
Let the international community represented here work in the same spirit, with the same sense of obligation and with the same dedication to this great goal. Хотелось бы надеяться, что и международное сообщество, чьи представители собрались здесь, будет действовать в том же духе, руководствоваться тем же чувством долга и демонстрировать ту же приверженность в его усилиях по достижению этой великой цели.
At the same time, the same equipment meeting the same specifications was received during the first three phases that the programme was in operation. В то же время аналогичное оборудование, отвечающее тем же техническим требованиям, было получено в течение первых трех этапов действия программы.
They want to hear the same programme with the same presenter at the same time within a regular time-span. Они привыкают слушать одну программу, с тем же ведущим, в одно и то же время и через определенный промежуток времени.