| I had that same locker all throughout the sophomore year. | Тем же шкафчиком я пользовался и на втором курсе. |
| That same afternoon, Julia telephoned him. | Тем же днём, Джулия позвонила ему. |
| You can walk by the same place 100 times and nothing happens. | Можно сто раз ходить одним и тем же путем без всяких проблем. |
| No, they were the same. | Нет, вес был тем же. |
| For the same reasons you can't. | По тем же причинам, что и ты. |
| You know, it gets old, being with the same person all the time. | Ты знаешь это устаревает проводить с одним и тем же человеком все время. |
| We believe your husband was responsible for the disappearances and murdered Pazzi when he came to the same conclusion. | Мы считаем, что ваш муж причастен к исчезновениям и убил Пацци, когда тот пришел к тем же выводам. |
| Then I'll treat Alex with the same respect I've treated you. | Тогда я буду относиться к Алексу с тем же уважением, с каким отношусь к вам. |
| She's been sharing a toilet with the same guy for the last ten years. | Она пользовалась туалетом с одним и тем же парнем на протяжении последних 10 лет. |
| With the same success I could sing. | С тем же успехом я могла бы петь. |
| You helped those same people set up new lives in America. | А ты помогал тем же людям начать новую жизнь в Америке. |
| Researchers have distinguished that fish show pain behavior the same way mammals do. | Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает. |
| He came to the same conclusion as I did. | Он пришел к тем же выводам, что и я. |
| I was angry at her 'cause we were dating the same guy. | Я злилась на нее за то, что мы встречались с одним и тем же парнем. |
| The letters always came back marked the same way: | Все письма приходили назад с одним и тем же штемпелем: |
| They made you do an armed robbery with the same gun that killed your brother. | Они заставили тебя совершить вооруженное ограбление с тем же оружием, которое убило твоего брата. |
| We have two political parties owned by the same set of corporate lobbyists. | Мы имеем две политические партии отражающие интересы одних и тем же корпоративных лоббистов. |
| I suggest we go back the same way we came. | Я предлагаю вернуться тем же путем, которым и приехали. |
| I don't know how people go through life with the same boring routine. | Я не понимаю, как люди могут заниматься одним и тем же каждый день. |
| They may have been built by the same developer. | Они могли быть построены одним и тем же разработчиком. |
| Then we can set up commercial flights along the same routes. | Тогда мы сможем организовать коммерческие рейсы по тем же маршрутам. |
| Whoever killed him came in through here and probably left the same way. | Кто бы его не убил, он вошел здесь и вероятно ушел тем же путем. |
| I'm beginning to wish I was eating the same food as them. | Я уже жалею о том, что не питаюсь тем же, чем и они. |
| She was there with the same person every time. | Она всегда бывала там с одним и тем же человеком. |
| You can't beat me with the same jutsu. | Тебе не победить меня тем же дзюцу. |