Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
The two approved Bills were adopted the same day in December 2012. В декабре 2012 года в один день были приняты два утвержденных законопроекта.
The right to Internet privacy should be recognized in the same light as other consumer rights. Право на конфиденциальность при пользовании Интернетом следует поставить в один ряд с другими правами потребителей.
Those same remarks were repeated last year by a senior military general of the North Korean regime. Аналогичные замечания прозвучали и в прошлом году, когда выступал один из высших войсковых генералов северокорейского режима.
The proposed online system would allow the introduction of multiple common names denominating the same cut. Предлагаемая онлайновая система позволит внедрение множественных единых наименований, описывающих один и тот же отруб.
The two teams worked in parallel and identified the same type of munition at both sites. Обе группы работали параллельно и обнаружили в обоих местах один и тот же вид боеприпасов.
In some instances, powers over consumer protection and competition are bestowed upon the same agency. Иногда функции защиты прав потребителей и конкуренции возлагаются на один и тот же орган.
In addition, one operator had gone into a coma for one week under the same circumstances. Кроме того, один оператор впал в кому на одну неделю при аналогичных обстоятельствах.
The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. И поэтому Комитет заключает, что Европейский суд не рассматривал один и тот же вопрос.
Can you stock these packages in the same hold? Допускается ли погрузка этих упаковок в один и тот же трюм?
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. Если у двух людей одинаковое мнение, один из них не нужен.
We were born on the same day. Мы родились в один и тот же день.
We happened to take the same train. Оказалось, мы сели в один и тот же поезд.
Judges who assumed their posts on the same date shall be ranked by age. Порядок старшинства судей, вступивших в должность в один и тот же день, определяется возрастом.
Far too often, women are paid substantially less than their male counterparts for the same amount of work. Слишком часто женщинам платят значительно меньше, чем их коллегам-мужчинам, за один и тот же объем работы.
This allows the standardisation of the translations and can reduce translation costs if the same text can be reused. Это позволяет стандартизировать переводы и может сократить затраты на перевод, если один и тот же текст можно повторно использовать.
The same person may be elected for the President maximum two times. Один и тот же человек может избираться на должность Президента не более двух раз.
Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. Еще один оратор из этого же государства охарактеризовал имевшие место в последнее время дела, в результате которых был произведен успешный арест активов.
Female and male prisoners share the same prison compound but are accommodated in separate buildings. Заключенные женщины и мужчины разделяют один и тот же тюремный комплекс, но размещаются в отдельных зданиях.
Both separate buildings for female and male prisoners have same curfews, in particular, door locking and gate closing. Оба отдельных здания для заключенных женщин и мужчин имеют один и тот же комендантский час, в особенности в отношении запирания дверей и закрытия ворот.
At the same time, this is one more important step towards constraining the spread of nuclear weapons. В то же время это являет собой и еще один важный шаг по сдерживанию распространения ядерного оружия.
It says spouses can use the same form. Тут написано, что супруги могут заполнить один бланк.
Since the patient and her doctor happen to be the same person. С тех пор, как узнал, что пациент и ее врач - один человек.
Some critics even questioned if the same guy wrote both books. Некоторые критики даже сомневались, что эти книги написал один человек.
If I die with you at the same time, I am satisfied. Я буду рада умереть с тобой в один день.
Execute trades, execute competitors, it's all the same in the end. Заключаешь сделки, уничтожаешь конкурентов, везде один конец.