For the record: The pilot's and the computer's simulations made the same result. |
Для записи: пилота и моделирования компьютера сделал один и тот же результат. |
to the same South Side address. |
На один и тот же адрес в Южном Чикаго. |
In fact, all of these individuals may be using the same voice, and that's because there's only a few options available. |
На деле, все эти люди могут использовать один и тот же голос, потому что есть всего лишь несколько доступных вариантов. |
It's not, like, the same guy. |
Это не один и тот же парень. |
Everyday, I have the same dream - of being locked up in a room with no entrance or exit. |
Каждый день мне снится один и тот же сон - я заперта в комнате без всякого входа и выхода. |
Well, maybe one day you'll wake up and realize that I deserve the same respect that she did. |
Может, в один день ты проснёшься и поймешь, Что я заслуживаю такого же уважения, что и она. |
So it's the same kidnapper in both cases. |
То есть в этих двух делах похититель один и тот же? |
Because I give money to the same charity every year, you know? |
Каждый год я передаю деньги в один и тот же благотворительный фонд, ты знала об этом? |
Both: We're the same person. |
Что мы один и тот же человек. |
Reagan and Gorbachev under the same roof at one of the most volatile moments in history? |
Рейган и Горбачёв под одной крышей в один из самых критических моментов в истории. |
Three different shell companies, same P.O. Box, but I followed the courier... who took me to my true employer. |
Три разные подставные компании, один и тот же почтовый ящик, но я проследил за курьером... который привел меня к моему настоящему работодателю. |
And one day, for, you know, some crazy reason... a director, who happened to be working the same lot Emmet was on, noticed her. |
И в один прекрасный день, по какой-то непонятной причине режиссер, работавший на той же площадке, где Эммет снимался, заметил ее. |
When an Indian witch heals a sick person, it's always the same ritual no matter the disease. |
Когда индейский колдун лечит больного, он всегда соблюдает один и тот же ритуал. |
Well, a couple she made recently, to the same number, stand out. |
Ну, оказалось, она несколько раз звонила на один и тот же номер. |
So I assume the same one will be carrying them when they come back from the job. |
И я думаю, что на обратном пути оружие несет тоже один. |
Back then, I was reckless and, you know, I had nothing to lose, so I'd risk it all at the same time. |
В те времена я был безрассудный, знаете, мне было нечего терять, я рисковал всем в один момент. |
Followers and attractors are asking the same question: |
У последователей и любопытствующих один вопрос: |
We die on the same day in 2098? |
Мы умрём в один день в 2098? |
Sounds like we had the same brother. |
А у нас не один брат был? |
That woman came close to being killed twice on the same day. |
Получается, что за один день ее дважды пытались убить - и дважды спасали. |
You mean Ghost and Egan aren't the same guy? |
То есть Призрак и Иган - не один человек? |
I thought that Ivana and Ivanka were the same person! |
Я думала Ивана и Иванка один человек! |
Where we're from, everyone has the same color, so we must fight over shades. |
Там, откуда мы родом, у всех один цвет кожи, поэтому мы спорим из-за оттенков. |
But why all five weddings on the same day? |
Но зачем ты назначил все пять свадеб на один день? |
Can you tell if the same person embalmed both bodies? |
Можно узнать, оба тела бальзамировал один и тот же человек? |