Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
The ships were significantly larger and faster than the Schwalbe class, but mounted the same battery of guns-though only Bussard carried the same type of guns-the rest carried a newer, quick-firing model. Корабли были значительно больше и быстрее чем крейсера типа «Швальбе», тем не менее они несли то же количество орудий, хотя только один «Буссард» нёс тот же тип орудий, на остальных были установлены более новые скорострельные орудия.
As I conducted my reporting, I heard woman after woman allege that the same professor or the same fraternity had engaged in multiple instances of assault or harassment. Составляя свои отчёты, я слушала, как девушка за девушкой говорили о том, что один и тот же профессор или одно и то же братство занималось множеством притеснений и домогательств.
In this context, he points out that the practice in Trinidad was to read no more than two warrants of execution on the same day and at the same hour because the State Prison is not equipped to handle more executions simultaneously. В этой связи он отмечает, что по существующей в Тринидаде практике в один день зачитываются только два ордера на казнь, поскольку государственная тюрьма не приспособлена к тому, чтобы проводить большее количество казней одновременно.
With an amazing regularity I keep seeing one and the same dream. Мне с удивительной постоянностью снится один сон.
It's all the same rehashed, pre-digested garbage. Всё это один и тот же переработанный мусор.
However, the interest in modifying dynamic libraries does not only lie in the possibility of changing various binaries at the same time. Однако, интерес к подмене динамических библиотек основан не только на возможности изменения различных программ за один раз.
A number of revered specialists put it on the same footing as Tuscan Sangiovese and Piedmont Nebbiolo. Некоторые уважаемые специалисты ставят его в один ряд с тосканским Санджовезе и пьемонтским Неббиоло.
The principle is the same with all techniques: Pigments in the teeth are whitened through the generation of active oxygen. Принцип один для всех методов: за счет образования активного кислорода пигменты в зубах обесцвечиваются.
Resist, but it always ends the same way with torture. Да, тока исход один, ломаются все.
I have to charge the same for a teabag. Мне приходится несколько раз прогонять один пакетик чая, - ... чтобы что-то заработать.
The big cross at the top left is where 2,000 students gavethe exact same wrong answer. Вот этот большой крест наверху слева - это 2000 студентов, давших один и тот же неправильный ответ.
The same pattern can be called with different names depending on the intention of the crafter. Один и тот же узор может называться по разному в зависимости от замысла мастера.
The 13C-NMR spectrum of the same substance exhibits only a single signal at a chemical shift of 204 ppm. С13-ЯМР-спектр того же вещества содержит только один сигнал с химическим сдвигом 204 ppm.
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: mushrooming public debt. Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг.
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. На этот раз, они синхронно вытащили из кошельков один и тот же снимок.
All elements of the agenda must be taken forward at the same time; none can stand alone. Все элементы этой программы должны осуществляться одновременно; ни один из них не может рассматриваться в отдельности.
Both Russian and Western European isolationists favor much the same harmful approach. И российские, и западноевропейские изоляционисты одобряют почти один и тот же вредный подход.
He was asking the same exact thing. Год назад приезжал один ваш коллега из Сан-Франциско,- спрашивал то же самое.
Two different mechanisms, Strangulation and hyperventilation, Create the same effect... Два совершенно разных механизма, удушение и гипервентиляция, оказывают один и тот же эффект - недостаток кислорода в головном мозге.
No human has ever held two elements at the same time. Ни один человек никогда не управлял сразу двумя стихиями.
I must have read the same paragraph ten times. В десятый раз мусолю один абзац.
Problems of overlapping NTBs affecting the same product or group of products also needed addressing. Необходимо решать и проблемы дублирования НТБ, затрагивающих один и тот же продукт или одну и ту же группу товаров.
Right. No local shops selling replicas, but a few online places stock the same ones. Ни один местный магазин не продаёт копии, но в некоторых интернет-магазинах такие есть.
Several individuals opened accounts at the same financial institution using a common address. Несколько человек открывали в одном и том же финансовом учреждении разные счета на один и тот же адрес.
We served in the same regiment in Sateda. Два Рейфа охраняли тот крейсер, и он не был один.