| I read this novel in elementary school, and it was the exact same thing. | Я читал роман в начальной школе, и тут все было один в один. |
| I still have the same piece of advice for you | Но я по-прежнему могу дать только один совет: |
| Drama, I moved into this house so you and I never have to bring girls back to the same place again. | Драма, я специально переехал, чтобы не приходилось возить девчонок в один дом. |
| The entire world seems to be asking the same question: Where is Spider-Man? | Весь мир задает один вопрос: где Человек-паук? |
| Why would there be two cameras facing the same hallway? | Почему обе камеры направлены в один и тот же холл? |
| Over two hours into dinner service, and Ray has failed for the third time on the same order. | (Диктор) Прошло больше двух часов от начала ужина, И Рей в третий раз провалил один и тот же заказ. |
| You really think that we're the same because of our skin color? | Ты правда думаешь, что мы одинаковые, потому что у нас один цвет кожи? |
| It's the same argument, man. | Один и тот же спор вечно. |
| Let's hope they're on the same friends and family plan. | Будем надеяться, что у них один и тот же план. |
| It's not the same code? | Это не один и тот же код? |
| All of us, the same dream. | Все мы видели один и тот же сон. |
| It looks like the same killer that killed Damon Harlow killed Bruce Waters. | Похоже один и тот же человек убил и Дэймона Харлоу, и Брюса Уотерса. |
| It means that no one should risk losing both a husband and a son on the same day. | Никто не должен рисковать и сыном, и мужем в один и тот же день. |
| Him and the guy from the stock market are the same person. | На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек. |
| I can't say for sure it was Baitfish, but the same man killed all three victims. | Я не могу сказать наверняка, что это был Живец, но один и тот же человек убил всех трёх жертв. |
| When AMTOR-FEC mode is selected, you can decode SITOR-B and NAVTEX transmissions also, because they are in fact the same mode. | В режиме AMTOR-FEC можно также принимать передачи SITOR-B и NAVTEX, потому что это фактически один и тот же протокол. |
| At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. | В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. |
| He wore the same ratty lab coat for 20 years. | Носил один и тот же халат 20 лет. |
| That is so weird that you and I had the same dream. | Так странно, что нам с тобой приснился один и тот же сон. |
| And although lam but one man, I have thousands of brothers and sisters who are the same as me. | И хотя я один за мной стоят тысячи братьев и сестёр. |
| Well, Mom, I'll tell you... when two of your friends die in the same day... let me know what it does to your appetite. | Знаешь, мам, что я тебе скажу, когда два твоих лучших друга погибают в один день, становится совсем не до еды. |
| My neighbor's on the same remote! | У нас с соседом один пульт. |
| Joe made 14 calls with it, all to the same number. | Джо сделал 14 звонков с него и все на один номер |
| Can you tell if the same artist did these? | Как вы думаете, все эти татуировки делал один мастер? |
| are we sure this is the same unsub? | Мы уверены, что это один и тот же неизвестный? |