Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
Sectors could overlap one another, provided they could not be seen at the same time (if two overlapping sectors were seen at the same time, a corrupted display resulted). Сектора могут перекрывать друг друга, чтобы один не был виден из-за другого (если в такой ситуации видно сразу два сектора, то с сильнейшими искажениями).
If the cycle is colored by four or fewer colors, then either two adjacent vertices have the same color, or two vertices two steps apart have the same color. Если цикл раскрасить в четыре и менее цвета, то либо две смежные вершины окажутся выкрашены одинаково, либо две вершины через одну будут иметь один цвет.
They are also exactly the chordal graphs all of whose maximal cliques are the same size k + 1 and all of whose minimal clique separators are also all the same size k. Это также в точности хордальные графы, все максимальные клики которых имеют один и тот же размер к + 1 {\displaystyle k+1} и все минимальные кликовые сепараторы которых имеют также одинаковый размер k.
It can't be the same man. It's not the same man. Это не один и тот же человек.
So a van picked her up, always the same one, same color? Фургон, который её забирал, всегда был один и тот же?
The same ant doesn't do the same task over and over its whole life. Один и тот же муравей не выполняет одно и то же задание всю жизнь.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
I sent around the world six cameramen asking the same question, the same crucial question, about life. Я отправил по всему миру шесть операторов с целью найти ответ на один вопрос, ключевой вопрос, о жизни.
They never went to the same market, they never went to the same dry cleaner. Они никогда не ходили в один магазин или одну и ту же химчистку.
To obtain the diploma of any level candidates must pass all sections of the same DELE examination on the same examination date. Чтобы получить диплом DELE, кандидаты должны сдать все части экзамена DELE в один день.
LG: Five of clubs. It's not the same person, even if it's the same spot. Пять крести. Это не один и тот же человек, хоть и сидит там же.
All students, all the same age, all the same type of beauty. Все студентки, один и тот же возраст, похожи друг на друга.
I'm telling you, you have exactly the same kind of little lump in exactly the same spot on the other side of your back. Говорю вам, у вас на спине есть ещё один такой же бугорок, в том же самом месте, но с другой стороны.
Radical political movements often wanted to hold public meetings on the same day and at the same location, and it was necessary to keep the demonstrators apart in order to avoid possible clashes. Радикальные политические движения часто стремятся проводить публичные акции в один и тот же день и в одном и том же месте, в результате чего возникает необходимость отделения одной демонстрации от другой, с тем чтобы исключить возможность столкновений.
Why should two people buy the same product, pay the same, but one person receive half or a third of the service. Почему два человека должны покупать одинаковый товар, платить одинаково, но один при этом получает половину или треть услуг?
∙ coordinating sample selection across surveys to ensure that the same respondents do not become victims of multiple surveys in the same time period; координация отбора выборки по всем обследованиям, во избежание охвата одних и тех же респондентов многочисленными обследованиями в один и тот же временной период;
In one case, however, it may be necessary to make the principle explicit, i.e., where the same claimant is entitled to reparation as against several States responsible for essentially the same damage. Однако в одном случае, возможно, потребуется этот принцип специально оговаривать, т.е. в случае, когда один и тот же истец имеет право на возмещение ущерба по отношению к нескольким государствам, ответственным в основном за один и тот же ущерб.
In order to solve those problems, the OECD would like EU member countries to send, via e-mail, the same data, the same day to Eurostat and to the OECD. Для того чтобы разрешить указанные проблемы, ОЭСР может предложить странам - членам ЕС с помощью электронной почты в один и тот же день направлять одинаковые данные в Евростат и в ОЭСР.
Another potential disadvantage might be that delegates might not be the same at two consecutive sessions, or their memory of the proceedings might not be as vivid as it would have been during the same session. Еще один потенциальный недостаток заключается в том, что на двух следующих одна за другой сессиях делегаты могут быть разными или могут не столь хорошо помнить о работе группы, как это было в ходе самой сессии.
The proposals for a European Community directive on national emission ceilings and for a new ozone directive are taking the same effects-based approach and to a large extent they share the same scientific models, databases and effect indicators. В рамках предложений по директиве Европейского сообщества о максимальных уровнях национальных выбросов и по новой директиве об озоне используются один и тот же подход, основанный на воздействии, и, в значительной степени, одни и те же научные модели, базы данных и показатели воздействия.
It was possible, therefore, that both the members of the Pre-Trial Chamber and the Prosecutor might come from the same region or share the same legal, political or cultural background. Поэтому существует возможность того, что как члены Палаты предварительного производства, так и Прокурор могут быть из одного региона и иметь один и тот же опыт в юридической, политической или культурной областях.
At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them. Однако одновременно были приняты меры к тому, чтобы провозгласить принятие обоих Пактов в один и тот же день в одной и той же резолюции), как будто хотели торжественно подтвердить их навеки нерасторжимую связь.
It was suggested that, if the intention was that interim measures were the same in nature and effect as preliminary orders then, to avoid any confusion, it might be preferable to use the same term for both. Отмечалось, что, если предполагается, что обеспечительные меры имеют такой же характер и последствия как и предварительные постановления, то для избежания путаницы, возможно, желательно использовать в обоих случаях один термин.
The Board noted that purchase order 4811 and purchase order 4812 were issued on the same date to the same supplier for amounts of $4,000 and $4,800, respectively. Комиссия отметила, что в один и тот же день на имя одного и того же поставщика были оформлены заказ на закупку 4811 и заказ на закупку 4812 на сумму соответственно 4000 долл. США и 4800 долл. США.
The same ant doesn't do the same task over and over its whole life. Один и тот же муравей не выполняет одно и то же задание всю жизнь.