| At the same time, only one of them is sufficiently capitalized and fully operational, while the other three are technically insolvent. | В то же время лишь один из них капитализирован в достаточной степени и функционирует в полном объеме, тогда как три остальных банка технически неплатежеспособны. |
| Suíte brings same the applicatory ones of the previous version, with only one newness: the Duplexing Wizard, a duplex assistant for impressions. | Suíte приносит таким же applicatory один из ранее варианта, с только одним newness: чудодей дуплексирования, двухшпиндельный ассистент для впечатлений. |
| Also, one of the festival committee members, while having invited us there, at the same time denied that the content was aikido. | Также, один из членов комитета фестиваля, приглашая нас туда, в то же время отрицал, что это айкидо. |
| This proves that, in AKVIS Coloriage, reducing the Saturation or the Brightness (Value) has exactly the same effect. | Это означает, что в плагине AKVIS Coloriage изменение насыщенности (Saturation) и яркости (Value) дает один и тоже результат. |
| One speaker noted that it is imperative for the Committee to give the Department clear mandates, while at the same time backing them up with the necessary resources. | Один выступавший заявил, что Комитету следует дать Департаменту четкие мандаты, подкрепив их при этом необходимыми ресурсами. |
| I won't say that it's quite the same but just listening to Clawfinger pushed me to use such a riff. | Я не скажу, чтобы один в один, но именно прослушивание Clawfinger подтолкнуло меня на использование такого риффа. |
| or in the same directory as the file. | или в один каталог с медиа-файлом. |
| It was released on the same day with the group's third album, Amaranthus. | Четвёртый альбом вышел в один день с третьим альбомом AMARANTHUS. |
| It was released on October 18, 2011, the same day as Batman: Arkham City. | Мультфильм вышел 18 октября 2011 года, в один день с компьютерной игрой Batman: Arkham City. |
| Sohon's artistic abilities place him the same league with such other, better-known Western artists as George Catlin, Paul Kane, and Karl Bodmer. | Художественные способности Сохона поместить его в один ряд с более известными западных художниками - такими, как Джордж Кетлин, Пол Кейн и Карл Бодмер. |
| What if several stamps are issued on the same day? | Что делать, если в один день выпускается несколько почтовых марок? |
| Demi and I have the same manager, so I was immediately excited when I was offered the position. | У нас с Деми один и тот же менеджер, и когда мне предложили эту должность я немедленно согласился. |
| He hates being a burden to anyone near him, but at the same time, he is afraid of being left alone. | Он ненавидит быть обузой для любого, кто рядом с ним, но в то же время он боится остаться один. |
| Ironically, one of the first days in the printing house he entrusted to recruit their own same verses. | По иронии судьбы, в один из первых же рабочих дней в типографии ему доверили набирать собственные же стихи. |
| Despite the time difference between releases, Mezmerize and Hypnotize were recorded within the same time frame. | Несмотря на разницу во времени между выпусками, Mezmerize и Hypnotize были записаны в один и тот же период времени. |
| For example, a company has one domain name and three identical copies of the same web site residing on three servers with three different IP addresses. | Например, у компании есть один домен и три идентичных веб-сайта, расположенных на трёх серверах с тремя разными адресами. |
| A peculiarity of some models is that the same body was used for guitar and bass, which reduced production costs. | Особенностью некоторых моделей является то, что один и тот же корпус использовался для гитары и баса, что позволило снизить себестоимость продукции. |
| So, it is clear that sparkling wine and champagne are the same drink with the only difference in the geographic location of its production. | Таким образом, становится понятным, что игристое вино и шампанское это один и тот же напиток, а разница только в географии его производства. |
| At the same time one person was killed and 10 wounded in a suicide attack against a police brigade in Tizi-Ouzou, Algeria. | В тот же день один человек погиб и 10 были ранены в результате теракта против полицейской бригады в Тизи-Узу, Алжир. |
| The same graph may have different LCF notations, depending on precisely how the vertices are arranged. | Один и тот же граф может иметь различные LCF-нотации, в зависимости от того, каким образом были выстроены вершины. |
| On many occasions he read aloud the same ticket, and then he was psychologically and swore with obscene language. | По многу раз он читал вслух один и тот же билет, а потом психовал и ругался нецензурной бранью. |
| Therefore, one strategy to prove that two objects are isomorphic is to show that they satisfy the same universal property. | Таким образом, появляется ещё один способ доказать, что два объекта изоморфны, а именно доказать, что они обладают одинаковым универсальным свойством. |
| In some cases it has been necessary to use the same term to express two different meanings simply because there has been no suitable alternative. | В некоторых случаях было необходимо использовать один и тот же термин для передачи двух различных значений просто потому, что не было подходящей альтернативы. |
| Moreover, each plugin is loaded only once, even if you have several different instances of Smarty running within the same request. | К тому же, каждый плагин загружается только один раз, даже если у вас есть несколько экземпляров Smarty, работающих в пределах одного запроса. |
| Another vocal track featured in the game, "Break Free (Lead the Way)", was written following the same process. | Ещё один вокальный трек, представленный в игре «Вгёак Free (Lead the Way)», был написан позже. |