And one more example at the same chart. |
И еше один пример на этом же графике. |
Finally, if you want to keep just one file, that is possible the same way. |
Наконец, если Вы хотите сохранить один конкретный файл, то это делается таким же образом. |
Thus ċ and ch represent the same phonetic element in Modern Irish. |
Таким образом, ċ и ch обозначают один и тот же звук в современном ирландском. |
One and the same candidate may apply for only one name in the list of candidates. |
(З) один и тот же кандидат может применяться только для одного имени в списке кандидатов. |
At the same time, Wright's cruisers opened fire, quickly hitting and destroying one of the Japanese guard destroyers. |
В то же самое время крейсера Райта открыли огонь, быстро попав и затопив один из японских эсминцев прикрытия. |
Some websites may offer the same content at multiple pages or domain names. |
Некоторые веб-сайты могут предлагать один и тот же контент на нескольких страницах или на нескольких доменных именах. |
If the same logical font occurs in section FontSubstitutes twice and more, second and further entry also do not work. |
Если один и тот же логический шрифт появляется в секции FontSubstitutes дважды и более, то второе и далее вхождения тоже не работают. |
An example would be to capture the finger print and the capillary pattern at precisely the same moment. |
Примером может быть захват отпечатка пальца и капиллярного рисунка в один и тот же момент. |
Thus, the same command sets will be available via different interfaces. |
При этом один и тот же набор модулей будет доступен через любой интерфейс. |
If two customers have accounts on the same page, then only one may be serviced at a time. |
Если у двух клиентов есть учетные записи на одной странице, только один может обслуживаться одновременно. |
In accordance with the draft law, all the regional elections will be held on the same day - the second Sunday in September. |
В соответствии с принятым проектом закона, все региональные выборы проводятся в один день - второе воскресенье сентября. |
For a few months in 2004 Spain banned cruise ships which had visited Gibraltar from going to Spanish ports on the same journey. |
В течение нескольких месяцев в 2004 году Испанией было запрещено посещение круизными судами Гибралтара и испанских портов за один рейс. |
Responses to repeated queries will be much faster (the same query sent by various clients is also considered as a repeated query). |
Ответы на повторяющиеся запросы заметно ускорятся (один запрос, посылаемый разными клиентами, тоже считается повторяющимся запросом). |
Imagine two slides projected onto the same screen. |
Представьте два диапозитива, проэцированные на один экран. |
The maximum net winning for bets placed the same day is EUR 25000, regardless if the system has accepted the bets. |
Максимальный чистый выигрыш по ставкам, поставленным в один день, составляет 25000 Евро, независимо от того, принимала ли система ставки. |
A player who wins all four tournaments in the same season receives a special bonus of £1 million. |
Снукерист, выигравший все четыре турнира серии за один сезон, получит бонус в один миллион фунтов стерлингов. |
There is only one set of rules and procedures, which reduces everyone to the same level. |
Есть лишь один набор правил и процедур, ставящий всех в равные условия. |
NOTE: the same License Key unlocks all updates of GPSMapEdit 1.0. |
ВНИМАНИЕ: один и тот же лицензионный ключ подходит ко всем обновлениям GPSMapEdit 1.0. |
You cannot exist more than twice in the same time frame. |
Вы не можете существовать дважды в один и тот же период времени. |
The Agya and Ayla used the same 1.0 L 1KR-DE three-cylinder engine in Indonesia until 2017. |
На Agya и Ayla устанавливают один и тот же 1,0 литровый 1KR-DE трех-цилиндровый двигатель в Индонезии. |
His twin brothers are born on the same day as him (21 August). |
Близнецы родились в один и тот же день с Райаном с разницей в два года (21 августа). |
Later in the same month he also played against a Southern Germany XI. |
В том же месяце сыграл ещё один матч, против сборной Южной Германии. |
Comodo Firewall or Comodo Antivirus can be installed as standalone products by using the same setup. |
Comodo Firewall или Comodo Antivirus могут быть установлены отдельно один от другого. Просто отключите ненужные компоненты во время установки. |
This provides the following benefit the hosts within the local network and the WinRoute host will use the same DNS server. |
Это имеет следующее преимущество - узлы локальной сети и узел WinRoute будут использовать один и тот же сервер DNS. |
One name in the lists of candidates in all constituencies have the same number. |
Одно имя в списках кандидатов во всех избирательных округах имеют один и тот же номер. |