Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
The Government wishes to underline that up to 7 May 2008 the six-day custody provision had been used only once, against the same person, in response to the requirements of international cooperation. Правительство должно подчеркнуть, что по состоянию на 7 мая 2008 года задержание на шесть дней использовалось только один раз в отношении одного лица и мотивировалось соображениями международного сотрудничества.
At the same time, he received allegations that, in many cases, the minimum time for exercise required by international minimum standards (one hour a day) was not respected. В то же время он получил утверждения о том, что во многих случаях не соблюдается требование о выделении минимального времени для прогулок и физических упражнений, как это предписано минимальными международными стандартами (один час в день).
Should the same sign using blue be used for CNG and LPG? целесообразно ли использовать один и тот же знак синего цвета для СПГ и СНГ?
The same tunnel may be assigned to more than one tunnel category, e.g. depending on the hours of the day, or the day of the week etc. Один и тот же туннель может быть отнесен к более чем одной категории туннелей, например в зависимости от времени суток или дня недели и т.д.
Most of these measures affect the cost of imports to a variable degree calculated on the basis of the existing difference between two prices for the same product, compared for control purposes. Большая часть этих мер в различной степени сказывается на стоимости импортных товаров, рассчитанной на основе существующих различий между двумя ценами на один и тот же товар, сопоставляемых для целей контроля.
But, dad, the weird thing is that when I tried to contact all of these concerned callers, they all turned out to be the same man. Но, пап, странно то, что когда я попыталась связаться со звонящими, оказалось, все они - один человек.
In the end it all turns out the same. И, в конце концов, ты один.
Now, what the Big Bang people say is that the particles, each individual particle, is a sort of line on here and they all start at the same moment of time. Так вот, сторонники Большого Взрыва утверждают, что частицы, каждая отдельная частица, представляет своего рода линию здесь, и все они появляются в один момент.
Wouldn't it be great if we could all end up at the same college? Не правда ли, будет здорово, если мы все вместе закончим один колледж?
He wanted to go so hopefully he'd do better on the SATs and we could get into the same college. Он хотел пойти, чтобы улучшить свои оценки за выпускные экзамены, и мы могли бы пойти в один колледж.
Did you know that Gil's birthday is the exact same day as Elvis? Знаете, Гил ведь родился в один день с Элвисом.
Okay. Standley made three personal phone calls yesterday on his cell phone, all to the same number... a burner cell. Стэндли сделал З звонка с мобильного вчера, все на один номер... на одноразовый телефон.
[SNORING] Lately, every night, I find myself asking the same question: Последнее время каждую ночь я задаю себе один и тот же вопрос.
Like I always go to the same film and hope it ends differently. Будто хожу на один и тот же фильм в надежде, что на этот раз конец будет другой. Классно!
Did you give me and your mom the same mixtape? Ты дал мне и маме один и тот же сборник?
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily. Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле.
Anyway, no matter how hard I try to have something more lasting, more meaningful, the end result is always the same. В любом случае, независимо от того, насколько усердно я пытался получить что-то более долговечное, более осмысленное, - результат всегда один и тот же.
Six calls made, all in the past three days, all to the same number. Сделано шесть звонков, все за прошедших три дня, все на один и тот же номер.
Well, as you know, I'm considering you for intern of the year, and I'm asking everyone the same question. Итак, как ты знаешь, я рассматриваю тебя твою кандидатуру в качестве стажёра года, и я задаю всем один и тот же вопрос.
But the net result is the same no matter how you do the math, Frank. Но итог - один и тот же, и неважно, как ты будешь оправдываться, Фрэнк.
Mr Kelmot, if you insist on following your wife when you have employed me to do the same, one or the other of us will find himself made redundant. Мистер Келмот, если вы настаиваете на преследовании вашей жены, хотя вы и наняли меня делать тоже самое, один из нас найдет себя избыточным.
I have the same dream, night after night. Каждую ночь я вижу один и тот же сон.
They all share the same look in their eyes... the look you get when you've been left alone. И у них у всех один и тот же взгляд. Взгляд, который появляется, когда тебя бросают.
I thought that they spotted me there, so I went back to that same bar night after night, hoping that one of them would walk through the door. Думаю, они приметили меня там. поэтому я возвращалась в тот бар ночь за ночью, надеясь, что один из них войдет в дверь.
There must be other donut shops that delivered to that same area! Должен быть еще один магазин пончиков, которые делают доставки в его район!