Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
From then until 2017 there were two groups calling themselves the Libertarian Alliance and using the same logo and using the phrase "Let a Thousand Libertarian Alliances Bloom!". С тех пор существует две группы, которые используют название Либертарианского Альянса, один и тот же логотип и лозунг «Пусть расцветают тысячи либертарианских альянсов!».
Consequently, it was long assumed that such photographs were the work of one photographer who somehow managed to photograph at the same time in places as distant as Egypt and Japan. Долгое время считалось, что это один фотограф, который в примерно одинаковое время был в двух отдаленных местах, например в Египте и Японии.
As the mother of the prince expected to one day ascend to the throne, she continued to be regarded as a member of the royal family and was accorded the same precedence she enjoyed during her marriage. Как матери принца, который, как ожидается, в один прекрасный день взойдет на трон, ей было предоставлено то же превосходство, коим она обладала во время своего брака.
The same with internet radio - not a single radio receiver will pick up such a great number of channels, as it is possible to find online, and the sound in online radio is clear, without any radiointerference. То же и с интернет-радио - ни один радиоприемник не "поймает" столько каналов, сколько можно слушать в режиме онлайн, причем без помех.
"Mr. Churchill needs me," he said, and it's not just Inches, it's Mrs. P, the staff, your constituency workers, me, we're all the same. И он не один такой, миссис Пи,... твои помощники по работе с избирателями, я и все мы.
Thus the purpose of the basic amount is to ensure that the income of pensioners and other benefit recipients increases at approximately the same rate as that of the working population. Минимальная сумма пересматривается стортингом один или несколько раз в год с учетом инфляции и общего увеличения уровня доходов.
The UNICEF audited financial statements are presented to the Executive Board for information every two years, at the same time as they are submitted to the United Nations Board of Auditors and to the Fifth Committee of the General Assembly. Проверенные финансовые ведомости ЮНИСЕФ один раз в два года представляются для информации Исполнительному совету и одновременно Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Пятому комитету Генеральной Ассамблеи.
And one of those dots is the same in the two panels. Okay? И один из кружков - совпадает [по цвету] на обеих панелях.
All the best achievements of the company got concentrated in Zavadsky chandeliers, stating them in a row of world's leading custom crystal chandeliers manufacturers and giving them substantial advantage in price and individuality at the same time. В светильниках ZAVADSKY воплотились все лучшие достижения компании, которые ставят её изделия в один ряд с мировыми лидерами на рынке изготовителей эксклюзивных хрустальных люстр и одновременно имеют значительное преимущество в ценах и индивидуальности.
only once, and that it won't behave correctly if you run it again in the same, already "debianized", directory. только один раз. Если вы попытаетесь запустить ее еще раз, она может сработать неправильно.
In addition, "Running Free" is shortened from 8:16 on vinyl to 3:16 on the CD by eliminating the crowd interaction, while the intro and first song, "Aces High", are merged into the same track. В этих же целях песня Running Free была сокращена с 8:43 до 3:16, а интро вместе с «открывашкой» Aces High объединены в один трек.
If you want multiple views sharing the same space, drag the handle to the center of another view. You can then switch between the views by clicking the corresponding tab on top of the views. Если вы хотите объединить несколько видов в один, перетащите указатель в центр другой панели. После этого вы сможете переключаться между панелями с помощью вкладки наверху.
love in both their eyes, at the same time, equal. Обязательно один всегда дарит, а другой принимает любовь.
One of the lobby of the station for the first time carried out in a kind of volumetric-planning solutions: The lobby is in the same volume with an underground passage, separated from it only by stained glass. Один из вестибюлей станции впервые выполнен в своеобразном объёмно-планировочном решении: вестибюль выполнен в одном объёме с подземным переходом, отделён от него лишь витражом.
A more recent thread on the ZBB showed that many conlangers spend a relatively small amount of time on any one conlang, moving from one project to another; about a third spend years on developing the same language. Данные ZBB показали, что большое число участников тратят относительно немного времени на один искусственный язык и переходят от одного проекта к другому, проводя около четырёх месяцев за изучением одного языка.
Of married couples with children the hotel provides an opportunity for recreation and at the same time enough entertainment for kids. Гостиница ЕСКАДА БИЙЧ рада всем гостям, ни один из них не останется без внимания!
Another order to the same design was placed at Chatham on 6 March 1885, the ship to have been named HMS Adventure, but this was also cancelled on 12 August 1885. Ещё один заказ этой же верфи был сделан 6 марта 1885 года, однако постройка корабля, наречённого HMS Adventure, была отменена 12 августа того же года.
Because of the structure of the monumental building we are housed in, none of our rooms are the same, but all are simple and clean and equipped with washing facilities and television. Благодаря структуре монументального здания, в котором мы располагаемся, ни один из наших номеров не является похожим на другие, но все они уютные, удобные, оснащенные телевизорами.
And the hair didn't come off until a year later when he was bound using the same roll of tape? И один волос оторвался год спустя, когда он был связан тем же самым скотчем?
Statistical evidence shows that the same given change in share prices is followed by a greater change in employment in the more capitalist economies than in the more corporatist ones. Статистические данные показывают, что один и тот же скачок в ценах на акции производит большее изменение в уровне безработицы в капиталистических странах, чем в корпоратистских.
If at the same time you'd gone and asked people, "What percentage of first-class mail arrives the next day?" the average answer, or the modal answer would have been 50 to 60 percent. В то же время, спроси людей: «Как часто посылки первым классом доставляют за один день?», и усреднённым ответом будет: «50-60%».
And everybody says, "A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal because one of them's bigger than the other one." И любой скажет: «Трицератопсы и торозавры не могут быть одним видом, потому что один больше другого».
And indeed, one of the wonderful things about the theory is that if you have super-linear scaling from wealth creation and innovation, then indeed you get, from the same theory, a beautiful rising exponential curve - lovely. В самом деле, один из удивительных фактов теории в том, что при суперлинейном масштабировании, начиная с создания богатства и инноваций, из той же теории следует замечательная восходящая экспоненциальная кривая - красиво.
Since the Moon's axial tilt relative to its orbit around the Sun is nearly zero, the Sun traces out almost exactly the same path through the Moon's sky over the course of a year. Поскольку угол отклонения оси вращения Луны к её орбитальной плоскости почти прямой, Солнце проходит по лунному небу практически один и тот же путь на протяжении всего года.
Debian provides a mechanism so that, if more than one package which provide the same virtual package is installed on a system, then system administrators can set one as the preferred package. Кроме того, если в системе установлено более одного пакета, предоставляющего определенный виртуальный пакет, то Debian обеспечивает системного администратора механизмом, позволяющим определить один из этих пакетов предпочтительным.