At the P-5 level, 30 per cent of promotions were women, which is the same rate as the overall representation of women at this level for appointments of one year or more. |
На должностях класса C-5 на долю женщин приходится 30 процентов от числа назначений; этот показатель аналогичен общему показателю представленности женщин на должностях этого класса, которые занимают сотрудники, имеющие назначение сроком на один год или на более продолжительный период. |
So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed? |
Так, октябрь у нас десятый, это десять, один плюс ноль, да плюс шесть - это семь. |
They day of ones birth should be a happy and joyous occasion, and each year on the same day for the rest of ones life should be seen as a landmark and therefore celebrated! |
День Рождения, несомненно, один из самых счастливых и радостных событий в жизни каждого человека, посему каждый год к нему нужно относиться как к своего рода ориентиру и, поэтому, отмечать его. |
Disabled persons less than 21 years of age are considered on the same basis as disabled persons 21 years or over if they are married or have been married or have one or more dependent children or if their disability occurred after they stopped receiving family allowances. |
К инвалидам, достигшим возраста 21 года, приравниваются инвалиды в возрасте менее 21 года, которые состоят или состояли в браке либо на иждивении у которых находятся один или несколько детей, либо которые стали инвалидами после того, как перестали получать семейные пособия. |
Other users may only notice the fact that the producer is not part of the system of official statistics, but would have difficulties in understanding that the same body produces both "official" and "non-official" statistics. |
Другие пользователи могут только отмечать тот факт, что разработчик не входит в состав системы официальной статистики, однако им будет непонятно, каким образом один и тот же орган может заниматься разработкой одновременно "официальной" и "неофициальной" статистики. |
Same colour inside as outside. |
Один цвет внутри и снаружи. |
Same dad, different mums. |
Один отец, матери разные. |
SH.U VE THE SAME FATHER. |
Твоя, у вас один отец. |
Same thing, isn't it? |
Один черт, разве нет? |
Same one this time. |
В один на этот раз. |
Each address was entered chronologically... all by the same person It's an aging hand. |
и по порядку писал один человек писал пожилой человек. |
We did it first on these rich, developed countries, and then as a separate test bed, we repeated it all on the 50 American states - asking just the same question: do the more unequal states do worse on all these kinds of measures? |
Сначала мы проанализировали развитые страны, а затем в качестве контрольного исследования мы повторили процедуру на 50 американских штатах, задавая один вопрос: обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? |
No! Same guy. |
Нет, это один человек. |
Same fake address on both. |
Один и тот же фальшивый адрес. |
(Clicks tongue) Another? Same. |
Еще один, такой же. |
Same dead end conversation. |
Один и тот же разговор. |
Same gun all three shootings. |
Один и тот же пистолет. |
BOURNE: Same guy. |
Один и тот же человек. |
Same restaurant or separate ones? |
В один ресторан или в отдельные? |
So the one fund got transferred to the other fund, and that's the same as the other, other fund, and that's all important. |
То есть, один фонд перевел деньги другому фонду, так же как и другой-другой фонд, |
Then, the text is processed separately using LaTeX, and everything is put back together at the end, to make a nice wonderful figure with the text formatted exactly the same way as the article you are typing! |
Затем производится обработка текста с помощью LaTeX, и всё снова собирается в один файл. В результате получается удивительно приятная картинка с текстом, отформатированным в точности так же как и в LaTeX статье! |
Was the little boy who ran away crying really the same person who talked tough in those videos? |
Бегущий мальчик в слезах и соплях и мальчик на видео - один и тот же человек? |
Belgium: yes, two fixed green lights (one above the other or both at the same height) mean passage through the lock is authorized, the lock is open at both ends and is not being manoeuvred; |
З. Бельгия: да, наличие двух постоянных зеленых огня (один над другим или оба на одной высоте) означает разрешение на прохождение через шлюз, шлюз является открытым с обеих сторон и ни одно судно не совершает в нем маневр; |
In the clinic there were two mothers who had a baby the same day, and the only baby in the clinic was me. |
В тот день в клинике родилось двое детей, но остался только один - я |
Same as in any other jail. |
Во всех тюрьмах один закон. |