Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
A similar incident was reported that same day at Sangon, not far from Abidjan, where a conflict between the FRCI and local inhabitants left at least one person wounded by gunfire. В тот же день было получено сообщение об аналогичном инциденте в Сонгоне, недалеко от Абиджана, где в ходе столкновения между РСКИ и местным населением по меньшей мере один человек получил огнестрельное ранение.
A bunch, all made during that unaccounted time and all made to the same number, a Natalie Mendoza, 28. Куча, и все совершены за время его отсутствия на один и тот же номер, Натали Мендоза, двадцать восемь лет.
For comparability purposes, it is particularly useful to apply the same short-reference period for the census as for the national labour force survey, if any. В целях сопоставимости чрезвычайно полезно применять один и тот же короткий период времени как в отношении переписи, так и в отношении общенационального обследования рабочей силы в случае наличия такового.
All nine of judge Clark's suspicious foreclosures Have the same criteria - The target is a recently deceased elderly person Все девять подозрительных решений судьи на лишение права выкупа закладной имеют один общий признак - мишень аферы недавно похоронила старшего родственника, который долго не общался со своей семьей.
We believe that one of the best means of supporting stability and preventing renewed conflict in diamond-producing areas is to foster Kimberley Process controls at the same time that we support development opportunities for mining communities. Уверены, что укрепление контрольных механизмов Кимберлийского процесса и оказание помощи в целях развития общинам, занимающимся добычей полезных ископаемых, представляет собой один из наилучших путей укрепления стабильности и предотвращения возобновления конфликтов в алмазоносных районах.
Nor does it affect the temporal element in the commission of the acts: a series of acts or omissions may occur at the same time or sequentially, at different times. Например, противоправное деяние геноцида обычно состоит из серии актов, которые сами по себе являются международно-противоправными. Это не затрагивает и временной элемент совершения актов: серия действий или бездействий может происходить в один момент времени или последовательно в разные моменты времени.
Customer, trying to evade BSA requirements, uses two or more MSB locations or cashiers on the same day to break one transaction into smaller transactions. Заказчик, пытаясь избежать требований Закона о банковской тайне, использует два или более офиса учреждений, оказывающих финансовые услуги или кассира в один день для разбивки одной транзакции на меньшие транзакции.
It turns out, that idols and idols it not same. Vladimir was on a birth the Kumir, therefore followed belief of the ancestors, descendants of a deity. «И стал Владимир княжить в Киеве один, и поставил кумиры на холме за теремным двором: деревянного Перуна с серебряной головой и золотыми усами, и Хорса, Дажьбога, и Стрибога, и Симаргла, и Мокошь.
lets them know when they've achieved the same brain state as the professional. Но возможно, есть еще один совершенно иной способ взглянуть на то, что происходило перед "началом".
The Groups meet according to their own schedules, but twice a year they meet in the same location, and these twice-a-year meetings are called the UN/CEFACT Forum. Группы проводят совещания в соответствии со своим собственным расписанием, однако два раза в год они созываются в одном месте, и эти проводимые один раз в шесть месяцев совещания именуются Форумом СЕФАКТ ООН.
Equality is seen as a significant act of political will which the constitutional amendment of 1992 expanded and further consolidated, correcting the text to state that "women and men have the same rights", thus placing them on an equal footing. Важным проявлением политической воли стал тот факт, что благодаря конституционной реформе 1992 года было расширено и уточнено понятие "равенство" путем внесения изменений в формулировку соответствующей статьи; отмечалось, что "женщины и мужчины пользуются одинаковыми правами", поставив их тем самым на один уровень.
One of the Boeing 727s was due for a D-check in May 2001 and another is due for the same complete overhaul in July 2001. Один из самолетов «Боинг-727» должен был пройти обслуживание уровня D в мае 2001 года, а другой самолет подлежит такому же капитальному ремонту в июле 2001 года.
drawing a big cross through the photo will give exactly the same result. Как бы вы не нарисовали штрихи, результат раскрашивания будет один и то же.
The same day, a government-minded tour of international reporters to Misrata came under rebel sniper fire, in which one military officer guiding the reporters was wounded. В тот же день группа иностранных журналистов, приехавшая в Мисурату по линии организованный правительством, попала под огонь повстанческого снайпера во время которого, один офицер сопровождавший журналистов был ранен.
Typically, ccNUMA uses inter-processor communication between cache controllers to keep a consistent memory image when more than one cache stores the same memory location. Как правило, существует межпроцессорное взаимодействие между контроллерами кэша для сохранения согласованной картины памяти (когерентность памяти), когда более чем один кэш хранит одну и ту же ячейку памяти.
Whether Russians live under monarchy, communism, Yeltsin's cowboy market economy or Putin's supposed dictatorship of law, the result is always the same - the system despises its citizens, eliciting an equal and opposite reaction of derision and distrust. Независимо от того, жили ли россияне при монархии, коммунизме, ельцинской ковбойской рыночной экономике или путинской так называемой диктатуре закона, результат всегда был один и тот же - система презирает своих граждан, вызывая равную по силе противодействующую реакцию в виде насмешек и недоверия.
Examples include "Hesperus is Phosphorus", "Cicero is Tully", "Water is H2O" and other identity claims where two names refer to the same object. Примеры апостериорных необходимостей включают в себя такие утверждения как «Гесперус есть Фосфорус», «Цицерон есть Туллий», «вода есть H2O» и другие тождества, в которых два имени указывают на один и тот же объект.
And so, Lindsay and Maeby separately went to the same restaurant... to celebrate thejobs they hadn't actually performed... with money they hadn't actually earned. А Линдси и Мейби, независимо друг от друга, пошли в один и тот же ресторан, чтобы отпраздновать работу, которую не выполнили, на деньги, которых не заработали.
Savings of $5,900 resulted from the non-purchase of one sedan car for the Chief Military Observer to replace the car that was being rented for the same purpose. Экономия средств в объеме 5900 долл. США получена в результате того, что не был приобретен один автомобиль типа "седан" для Главного военного наблюдателя для замены легкового автомобиля, который арендовался с этой же целью.
Either constituency or regional grouping would, in the final analysis, lead to the same results once a 22-year or 12-year frequent rotation schedule was adopted. Будь то выборы на общей основе или на основе региональных групп, это приведет в конечном счете к одинаковым результатам, как только будет принят график ротации, каждая страна будет представлена один раз в 22 года или в 12 лет.
Its language was an official language, it shared the same values as the Finnish-speaking population and the Government always comprised one or two ministers belonging to that population group. Его язык является официальным языком, оно совместно владеет такими же ценностями, как и население, говорящее на финском языке, и в правительство всегда включаются один или два министра, представляющие это меньшинство.
Lebanon was a small country experiencing the same problems as many other developing countries, but could be proud Kodeih, an inhabitant of northern Lebanon, had received the 2002 UNDP Poverty Eradication Award. Такая маленькая страна, как Ливан сталкивается с теми же проблемами, что и многие другие развивающиеся страны, но она может гордиться тем, что один из жителей севера этой страны Ареф Кодейх в 2002 году был награжден ПРООН Премией за ликвидацию бедности.
The same type of conduct or behaviour will or will not be viewed as terrorism by a particular observer according to the moral meaning or justification ascribed to it. Один и тот же образ действий или характер поведения будет либо, напротив, не будет рассматриваться тем или иным конкретным наблюдателем в качестве терроризма в зависимости от его моральной подоплеки или от приписываемых ему оправдывающих обстоятельств.
It doesn't'll meet the same fate either way! Это уже не важно, ведь всех вас ожидает один конец!
The simultaneous purchase/sale of both call and put options for the same share, exercise/strike price and expiry date. Одновременная покупка/продажа опционов "кол" и "пут" на один и тот же финансовый инструмент, с той же самой ценой исполнения и сроком исполнения.