Well, it does look like the same handwriting to me. |
По-моему, почерк один и тот же. |
If we look at it, we see that it clearly represents the same text in three different languages. |
Если мы взглянем на него, то становится ясно, что здесь представлен один и тот же текст на трех различных языках. |
When I was a kid, my dad would always take me to the same beach. |
Когда я была маленькой, он всегда водил меня на один и тот же пляж. |
And besides, you don't run the same gag twice. |
И два раза один и тот же фокус не катит. |
And we asked the owner, and he said Spike drops off an envelope every day to the same address in D.C. ADIC Johnson's home. |
Мы поговорили с владельцем, и он сказал, что Спайк каждое утро отправляет конверт в Вашингтон, на один и тот же адрес, дом ИО Джонсона. |
One sip, and we'll stay the same on the inside, but look like humans on the outside. |
Один глоток и мы останемся прежними внутри но будем выглядеть, как люди. |
If it's the same guy, he's a psycho killing at random then looking for patterns and motives is going to drive us mad. |
Если действовал один и тот же человек, тогда он психопат, убивающий случайных жертв, поиски схемы и мотива сведут нас с ума. |
Those are just other ways of giving up your freedom... the same way you would if you were victimized by violence. |
Это всего лишь еще один путь лишиться свободы, такой же, как если бы вы подвергались насилию. |
I always dream the same dream, and I never know. |
Мне снится один и тот же сон, и я не знаю. |
We all have the same picture in our head. |
У нас один и тот же образ в мыслях. |
Look, we might have had the same father, but you came out of my aunt. |
Слушай, отец у нас один, но ты вылез из моей тётки. |
It turns out that your suit and the Red Hood suits were all made by the same tailor, Mr. Fuji. |
Оказывается... твой костюм и костюмы Колпаков пошил один портной, мистер Фуджи. |
I believe that both the woman and the man witnessed are the same person. |
Я думаю, что и женщина, и мужчина - это один человек. |
Just need a couple of days, make sure it's not the same guy. |
Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек. |
See, the thief in that heist is the same one here. |
Видете ли, это один и тот же вор в обоих ограблениях. |
Why is it the same route every time? |
Почему каждый раз один и тот же маршрут? |
Why does everybody keep asking me the same question every five minutes? |
Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут? |
Okay, Julian, today when I was fighting Savitar, it... he and Alchemy, they had the same voice. |
Так, Джулиан, сегодня, когда я сражался с Савитаром, у него и Алхимии был один и тот же голос. |
It's basically, like, we're both using the same science. |
Похоже, что у нас один и тот же подход. |
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault. |
Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина. |
Wouldn't be the first time we've both liked the same man. |
Нам не в первый раз нравится один и тот же мужчина. |
We both got onto the elevator, and it turned out we were going to the same floor. |
Мы оба заходим в лифт, и выясняется, что нам на один и тот же этаж. |
I found a piece of fabric at the scene under the body - could be the same source. |
Я нашла кусок ткани на месте преступления под телом - возможно, источник один и тот же. |
Thirty-one per cent decreased their expenditures, and 4 per cent remained at approximately the same ratio of gross national product. |
Тридцать один процент стран сократили свои расходы, а в 4 процентах стран их доля в валовом национальном продукте осталась приблизительно прежней. |
This battalion was recently joined by another battalion in the same area; |
К этому батальону в том же районе недавно присоединился еще один батальон; |