| Well, it does look like the same handwriting to me. | По-моему, почерк один и тот же. |
| If we look at it, we see that it clearly represents the same text in three different languages. | Если мы взглянем на него, то становится ясно, что здесь представлен один и тот же текст на трех различных языках. |
| When I was a kid, my dad would always take me to the same beach. | Когда я была маленькой, он всегда водил меня на один и тот же пляж. |
| And besides, you don't run the same gag twice. | И два раза один и тот же фокус не катит. |
| And we asked the owner, and he said Spike drops off an envelope every day to the same address in D.C. ADIC Johnson's home. | Мы поговорили с владельцем, и он сказал, что Спайк каждое утро отправляет конверт в Вашингтон, на один и тот же адрес, дом ИО Джонсона. |
| One sip, and we'll stay the same on the inside, but look like humans on the outside. | Один глоток и мы останемся прежними внутри но будем выглядеть, как люди. |
| If it's the same guy, he's a psycho killing at random then looking for patterns and motives is going to drive us mad. | Если действовал один и тот же человек, тогда он психопат, убивающий случайных жертв, поиски схемы и мотива сведут нас с ума. |
| Those are just other ways of giving up your freedom... the same way you would if you were victimized by violence. | Это всего лишь еще один путь лишиться свободы, такой же, как если бы вы подвергались насилию. |
| I always dream the same dream, and I never know. | Мне снится один и тот же сон, и я не знаю. |
| We all have the same picture in our head. | У нас один и тот же образ в мыслях. |
| Look, we might have had the same father, but you came out of my aunt. | Слушай, отец у нас один, но ты вылез из моей тётки. |
| It turns out that your suit and the Red Hood suits were all made by the same tailor, Mr. Fuji. | Оказывается... твой костюм и костюмы Колпаков пошил один портной, мистер Фуджи. |
| I believe that both the woman and the man witnessed are the same person. | Я думаю, что и женщина, и мужчина - это один человек. |
| Just need a couple of days, make sure it's not the same guy. | Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек. |
| See, the thief in that heist is the same one here. | Видете ли, это один и тот же вор в обоих ограблениях. |
| Why is it the same route every time? | Почему каждый раз один и тот же маршрут? |
| Why does everybody keep asking me the same question every five minutes? | Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут? |
| Okay, Julian, today when I was fighting Savitar, it... he and Alchemy, they had the same voice. | Так, Джулиан, сегодня, когда я сражался с Савитаром, у него и Алхимии был один и тот же голос. |
| It's basically, like, we're both using the same science. | Похоже, что у нас один и тот же подход. |
| You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault. | Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина. |
| Wouldn't be the first time we've both liked the same man. | Нам не в первый раз нравится один и тот же мужчина. |
| We both got onto the elevator, and it turned out we were going to the same floor. | Мы оба заходим в лифт, и выясняется, что нам на один и тот же этаж. |
| I found a piece of fabric at the scene under the body - could be the same source. | Я нашла кусок ткани на месте преступления под телом - возможно, источник один и тот же. |
| Thirty-one per cent decreased their expenditures, and 4 per cent remained at approximately the same ratio of gross national product. | Тридцать один процент стран сократили свои расходы, а в 4 процентах стран их доля в валовом национальном продукте осталась приблизительно прежней. |
| This battalion was recently joined by another battalion in the same area; | К этому батальону в том же районе недавно присоединился еще один батальон; |