They exist together in the same world. |
Не существует грязного и чистого мира, это один и тот же мир. |
They kept repeating the test, always with the same objects electrified. |
Врачи продолжали повторять один и тот же тест, и всегда под током были одни и те же предметы. |
Laborde and Boulou are one and the same. |
Лаборд и Булю - это один и тот же человек. |
Since every interpretation gives exactly the same answer to every measurement, they are all equally correct. |
Поскольку каждая интерпретация дает один и тот же ответ для каждого измерения, они все одинаково верны. |
We went to college together, and we're the same person. |
Мы ходили в колледж вместе, и мы с ней как один человек. |
And it's always the same man. |
И это все время один и тот же человек. |
One more, same weight, Hank? |
Еще один подход с этим же весом, Хэнк? |
Listen. You and me came to the same house to live there for a while. |
Слушай, Пера, мы с тобой пришли в этот дом в один день, чтобы прожить в нём определённое время. |
There are 1, 2 - 9 identical websites, Same written content, same pictures, Just different names. |
Есть один, два... девять идентичных сайтов то же самое содержание, те же самые картинки только разные имена. |
Same name, same birthday...? |
Зовут одинаково, родились в один день? |
Same area, same time of night... |
Один и тот же район, одно и то же время... |
All aspirants followed the same procedure of competition under the same conditions, namely, they had all been through written and oral exams, and none of the latter had been recorded. |
Все соискатели проходили одну и ту же конкурсную процедуру при одинаковых условиях, а именно: все кандидаты сдавали письменный и устный экзамены, причем ни один из устных экзаменов не записывался. |
Another man killed by arson in the same town from the same guard unit? |
Еще один человек из той же гвардии подожжен в том же городе? |
But let's say that Trevor and Monica Albreath were killed by the same person possibly using the same weapon. |
Но давай говорить, что Тревор и Моника были убиты Один и тот же человек использует тоже оружие |
And, you know, it's the same picture; it's basically the same person. |
И знаете, это одно и то же фото, это один и тот же человек. |
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. |
Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт . |
I sent around the world six cameramen asking the same question, the same crucial question, about life. |
Я отправил по всему миру шесть операторов с целью найти ответ на один вопрос, ключевой вопрос, о жизни. |
In one case, two recommendations to sell the same stock were issued on the same day, one relating to $18.4 million and the other to $14.9 million. |
В одном случае в один и тот же день были вынесены две рекомендации о продаже одних и тех же акций: одна - на сумму в 18,4 млн. долл. США, а другая - на сумму в 14,9 млн. долл. США. |
In another case, the same stock was sold twice to different parties by the same investment officer, once as part of a corporate action following a takeover and a second time as part of a sell order. |
В другом случае одни и те же акции были дважды проданы одним и тем же сотрудником по инвестициям различным контрагентам: один раз в рамках корпоративного решения после поглощения компании, а второй - в рамках приказа на продажу. |
Multiple requests filed to civil aviation authorities in different countries for flights at the same time, all using the same aircraft. |
направление службам гражданской авиации в различных странах многочисленных запросов на полеты, запланированные на одно и то же время, в которых используется один и тот же самолет; |
By having the same rules for domestic and international transactions, a business may use the same interface for all its operations, and customers thus become used to this interface in all their dealings. |
В случае применения тех же самых правил для внутренних и международных сделок в конвенции можно использовать один и тот же интерфейс для всех видов операций, и тем самым для клиентов становится привычным использование этого интерфейса при совершении всех своих сделок. |
Use the same icon for all features - To do this, simply select the Use same icon for all features option and choose an icon from the drop-down list. |
Использование одного значка для всех функций. Для этого выберите параметр "Использовать один значок для всех функций" и выберите значок в раскрывающемся списке. |
All cooperating sites converge in a state in which there is a same set of objects that are in the same order. |
Все кооперирущие между собой сайты сходятся в одном и том же состоянии, в котором имеется один и тот же набор объектов, что находятся в одном и том же порядке. |
In an interview, Mariano Frumboli said, Today you do a volcada and a colgada and it is the same because they are there, commercially speaking, in the same package. |
В своем интервью один из основателей Марьяно Чимболи выразил такую мысль: «Сегодня вы исполняете volcada и colgada, и это то же самое так как, грубо говоря, все это находится в одном пакете. |
This new name may be used exactly as the old one for any operation; both names refer to the same file (and so have the same permissions and ownership) and it is impossible to tell which name was the "original". |
Это новое имя может использоваться точно так же, как и старое, для любых операций; оба имени ссылаются на один и тот же файл (то есть имеют те же права доступа и владельца) и невозможно сказать, какое имя было "настоящим". |