| One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. | Можно погружаться в свои мысли, но нельзя же напрочь забывать, что еще один человек живет в той же самой квартире. |
| Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. | Сэм, есть причина, по которой охотники не попадают в один и тот же город снова - мы оставляем после себя беспорядок. |
| I'm not so certain whether Van Hoyten is always the same person. | Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек. |
| It all ends up the same in the end, anyway. | Так или иначе, конец один и тот же. |
| Looks like we were sold a bill of goods by the same salesman. | Похоже, один и тот же продавец впарил нам пустышку. |
| Aren't they the same guy? | А это, что не один и тот же писатель? |
| Say, you were saying that Miller and Joe were bumped off by the same guy. | Ты говорила, что Миллера и Джо убил один и тот же парень. |
| She always makes the same cake over and over again. | Всегда один и тот же торт. |
| All situations have the same Plan C. Bending, come on. | У всех ситуаций один и тот же план В - согнуть что-нибудь. |
| Is it possible it's the same movie? | Возможно ли, что это один и тот же фильм? |
| That last line stays the same. | А последняя реплика один в один. |
| Maybe, maybe all three books are about the same island. | Может, все три книги про один остров? |
| Since 2012 a woman's event is held on the same day as the men's race. | С 2012 года в один день с мужской проводиться также женская версия гонки. |
| In doing so, he became the first ever player to earn all three awards in the same season. | Он стал первым игроком в истории, получившим все три этих награды за один сезон. |
| It was later announced on the same episode of Raw the two would face off in the main event at SummerSlam. | Вскоре эти три группировки стали враждовать, что вылилось в ряд матчей, один из основных которых прошёл на шоу SummerSlam. |
| We'll marry them the same day. | Мы отдадим их замуж в один день |
| I want a father who's the same in the morning as he is at night. | Я хочу отца, который утром и вечером один и тот же. |
| He's drawing the same view. | Он рисует один и тот же пейзаж |
| They all have the same virus, but they're different enough that there's reason to believe that they've been independently acquired. | У них у всех вирус один и тот же, но различный настолько, становится очевидным, что они попали в организм пациентов независимо друг от друга. |
| At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. | В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. |
| Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions. | Возможно, нет ничего плохого в том, что в религии люди взаимодействуют, веря в один и тот же вымысел. |
| In fact, all of these individuals may be using the same voice, and that's because there's only a few options available. | На деле, все эти люди могут использовать один и тот же голос, потому что есть всего лишь несколько доступных вариантов. |
| In synthetic geometry, two parallel diameters are drawn, one for each circle; these make the same angle a with the line of centers. | В элементарной геометрии, если нарисованы два параллельных диаметра, по одному в окружности, они будут составлять один и тот же угол а с линией центров. |
| At the most about 20 long houses may have been in use at the same time. | Таким образом, в один и тот же период могли одновременно существовать около 10 длинных домов. |
| Dale would make a tip-off call to the same number, 20, 30 minutes before. | Дэйл звонил на один и тот же номер предупреждая их за 20 - 30 минут. |