One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. |
Можно погружаться в свои мысли, но нельзя же напрочь забывать, что еще один человек живет в той же самой квартире. |
Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. |
Сэм, есть причина, по которой охотники не попадают в один и тот же город снова - мы оставляем после себя беспорядок. |
I'm not so certain whether Van Hoyten is always the same person. |
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек. |
It all ends up the same in the end, anyway. |
Так или иначе, конец один и тот же. |
Looks like we were sold a bill of goods by the same salesman. |
Похоже, один и тот же продавец впарил нам пустышку. |
Aren't they the same guy? |
А это, что не один и тот же писатель? |
Say, you were saying that Miller and Joe were bumped off by the same guy. |
Ты говорила, что Миллера и Джо убил один и тот же парень. |
She always makes the same cake over and over again. |
Всегда один и тот же торт. |
All situations have the same Plan C. Bending, come on. |
У всех ситуаций один и тот же план В - согнуть что-нибудь. |
Is it possible it's the same movie? |
Возможно ли, что это один и тот же фильм? |
That last line stays the same. |
А последняя реплика один в один. |
Maybe, maybe all three books are about the same island. |
Может, все три книги про один остров? |
Since 2012 a woman's event is held on the same day as the men's race. |
С 2012 года в один день с мужской проводиться также женская версия гонки. |
In doing so, he became the first ever player to earn all three awards in the same season. |
Он стал первым игроком в истории, получившим все три этих награды за один сезон. |
It was later announced on the same episode of Raw the two would face off in the main event at SummerSlam. |
Вскоре эти три группировки стали враждовать, что вылилось в ряд матчей, один из основных которых прошёл на шоу SummerSlam. |
We'll marry them the same day. |
Мы отдадим их замуж в один день |
I want a father who's the same in the morning as he is at night. |
Я хочу отца, который утром и вечером один и тот же. |
He's drawing the same view. |
Он рисует один и тот же пейзаж |
They all have the same virus, but they're different enough that there's reason to believe that they've been independently acquired. |
У них у всех вирус один и тот же, но различный настолько, становится очевидным, что они попали в организм пациентов независимо друг от друга. |
At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. |
В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. |
Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions. |
Возможно, нет ничего плохого в том, что в религии люди взаимодействуют, веря в один и тот же вымысел. |
In fact, all of these individuals may be using the same voice, and that's because there's only a few options available. |
На деле, все эти люди могут использовать один и тот же голос, потому что есть всего лишь несколько доступных вариантов. |
In synthetic geometry, two parallel diameters are drawn, one for each circle; these make the same angle a with the line of centers. |
В элементарной геометрии, если нарисованы два параллельных диаметра, по одному в окружности, они будут составлять один и тот же угол а с линией центров. |
At the most about 20 long houses may have been in use at the same time. |
Таким образом, в один и тот же период могли одновременно существовать около 10 длинных домов. |
Dale would make a tip-off call to the same number, 20, 30 minutes before. |
Дэйл звонил на один и тот же номер предупреждая их за 20 - 30 минут. |