Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
At the same time, the report casts doubt on the credibility of the testimony of Syrian officials. В то же время в докладе ставится под сомнение достоверность свидетельских показаний сирийских должностных лиц. В-четвертых, в докладе содержатся свидетельские показания трех лиц, однако назван по имени лишь один из них.
If the two concepts were the same, it was difficult to understand why the same term could not be used. Mr. Bazinas said that the definition of "location" had a long history in the Working Group. Если оба понятия означают одно и то же, то не ясно, почему нельзя использовать один и тот же термин.
Ironically, both Smokey Robinson and Bobby Rogers were born in the same hospital on the same month, date and year,(February 18, 1940), despite not actually meeting each other until they were fifteen. Интересно, что оба, и Смоки Робинсон и ВоЬЬу Rogers, родились в одной и той же больнице, в один месяц и год, больше не встречались до возраста 15 лет.
But I believe there's a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency. Но я считаю, что налицо ещё один экологический кризис, кризис серьёзный, того же происхождения, и требующий столь же безотлагательного внимания.
So they were then able to tell that both wetsuits were bought by the same customer at the same time, October 7, 2014, in the French city of Calais by the English Channel. Поэтому они могли утверждать, что оба гидрокостюма купил один и тот же человек в одно и то же время: 7 октября 2014 года, во французском городе Кале на берегу пролива Ла-Манш.
Time-series data as well as cross-sectional data are covered by the same general concept; time is treated as one of the dimensions of a multi-dimensional table, in much the same way as cross-classifying categories. Такой же общий подход используется в отношении данных временных рядов, а также данных структурного анализа; временной фактор рассматривается как один из аспектов многомерной таблицы, практически так же, как межклассификационные категории.
On the same date Julia Demeterova, a permanent resident of Rokytovce and another of the Romany citizens whose dwellings had been destroyed, filed a submission with the Constitutional Court challenging the Rokytovce resolution on the same grounds. В тот же самый день Юлия Деметерова, постоянная жительница Рокитовце, и еще один представитель народностей рома, жилье которых было разрушено, направили жалобу в Конституционный суд, в которой они на тех же основаниях оспаривали решение муниципалитета Рокитовце.
This often results in significantly different remuneration levels for similar tasks within the same organization or sometimes even variable remuneration for successive contracts involving the same tasks. Часто это приводит к значительным различиям в размере вознаграждения за аналогичную работу в рамках одной и той же организации или иногда даже к различным размерам вознаграждения по условиям заключенных один за другим контрактов, предполагавших выполнение одной и той же работы.
The insolvency law should specify that all creditors and equity holders in a class should be offered the same treatment. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что всем кредиторам и держателям обыкновенных акций, отнесенным к одной и той же категории, должен быть предоставлен один и тот же режим.
Players who choose to switch races will be able to change their race within their same faction and class. Оформите подписку на бесплатную новостную рассылку J! NX (на английском языке) до 30 сентября 2009 г., и вы получите возможность выиграть один из десяти подарочных чеков J! NX на 100€.
The exact same story told the exact same way. Слова, один в один повторяющие друг друга.
Paths that pass through the same communication switch but not through any segment of fiber are allowed to use the same frequency. Путям, проходящим через один и тот же коммутатор, но не через один и тот же сегмент оптоволокна, разрешается иметь одну и ту же частоту.
The Irish astronomer William Henry Stanley Monck was later to suggest that "the comets of Pogson and Biela may belong to the same family and may co-operate in producing the same diffused meteor shower". Ирландский астроном Уильям Монк затем предположил, что кометы Погсона и Биэлы могут принадлежать одному семейству и создавать один протяжённый метеорный поток.
In "Dr. Luigi", two different capsules joined together to create L-shaped configurations are dropped into the playing field at a time (The same mechanic was used in the "Operation L" mode of the video game of the same name). В «Доктор Луиджи» две разные капсулы, соединенные вместе для создания L-образных конфигураций, за один раз бросаются в игровое поле (тот же самый механик использовался в режиме «Операция L» одноименной видеоигры).
So they were then able to tell that both wetsuits were bought by the same customer at the same time, October 7, 2014, in the French city of Calais by the English Channel. Поэтому они могли утверждать, что оба гидрокостюма купил один и тот же человек в одно и то же время: 7 октября 2014 года, во французском городе Кале на берегу пролива Ла-Манш.
I don't think I could have handled losing you and my father in the same day. Я бы не смогла потерять тебя и своего отца в один день.
If you try to win with the piano, you could swiftly lose everything else at the same moment. А если попытаешься, то можешь потерять всё в один миг.
Frags are counted better; a telefrag trick is added (if two people enter the same teleport, only the last one survives). Улучшен подсчет фрагов и добавлен "телефраг": из двоих зашедших в один телепорт, в живых остается последний.
In only a few days he onsighted five 8c+ (5.14c) routes (two of which on the same day). За несколько дней он залез онсайт 5 маршрутов сложностью 8с+, два из которых в один день.
And then in the same time period, you know, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing. И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами.
At the same time, Chernobyl-related issues have been losing the attention of the international community, leaving Belarus to face the consequences alone. В то же время чернобыльская проблематика постепенно уходит из сферы внимания международного сообщества, оставляя Беларусь один на один с чернобыльской бедой.
In August 1941, a blunder by German operators led to the transmission of two versions of the same message with identical machine settings. В августе 1941 года один из немецких шифровальщиков совершил ошибку, передав один за другим два незначительно отличающихся радиосообщения, зашифрованных с помощью одного и того же ключа.
The law of England is the same for an Oxford undergraduate as it is for any young hooligan. Закон один и для оксфордского студента, и для любого юного правонарушителя.
If you test them, all four will get the same scores in whatever you ask them. Если их протестировать, у всех четверых будет один и тот же результат.
In these cases, value judgements have been made and sometimes one and the same national activity was related to several POJA programme elements. В этих случаях использовался метод субъективной оценки и иногда один вид национальной деятельности увязывался с несколькими программными элементами ПСД.