Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
All the other kids had the same friends, parents all had jobs, they went home to the same house every night. У остальных детей были друзья, работающие родители, изо дня в день они все возвращались в один и тот же дом.
It'll be like the real estate crash all over again, except it'll be every business all on the same day at the same time. Будет повторение обвала рынка недвижимости, за исключением того, что обрушится весь бизнес, за один день, одновременно.
Anyone who learns to play the piano will be taught to do it the same way, to use the same set of instruments. Любой, кто учится играть на рояле, будет обучен действовать одним определённым образом, использовать один и тот же набор инструментов.
However only one instruction is sufficient for substances and articles which are classified in the same Class and with the same classification code. Однако для веществ и изделий, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, достаточно только одной инструкции.
The two groups maintain separate currencies, but since both have the same parity with the French franc, they are subject to the same regulatory framework. В этих двух группах имеют хождение различные валюты, однако, поскольку они имеют одинаковый паритет с французским франком, на них распространяется один и тот же механизм регулирования.
The distribution of a leaflet received by many persons on the same day is reported as one and the same incident, in the same way as the dissemination of a tract to just one recipient. Так, например, раздача листовок одинакового содержания многочисленным лицам в один и тот же день считается одной акцией, как и передача одного документа одному адресату.
Nothing I can do, except arrange for another transfer, and that's just kicking the same can down the same road. Ничего, кроме как могу устроить ей ещё один перевод, но это просто толком ничего не решит.
They know that it's probably the same man, but nothing about the same class at school or about the eyes. Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
First, people living and working in a country, regardless of whether they are migrant workers or citizens, should have the same rights and the same obligations. Во-первых, люди, живущие и работающие в той или иной стране, независимо от того, являются ли они рабочими-мигрантами или гражданами, должны иметь один и те же права и обязанности.
In another scenario, multiplicity of claims arises from the fact of filing different claims for the same damage involving the same plaintiff in different jurisdictions. Возможен и другой вариант: один и тот же истец может подать иски в связи с причиненным ему ущербом в разных юрисдикциях.
While you can use the same style template for different data that has the same fields, the template settings will often have to be adjusted to represent the data properly. Так как один шаблон стиля можно использовать для различных данных, имеющих одинаковые поля, параметры шаблона часто необходимо настраивать, чтобы данные отображались правильно.
The concept, people who have the same mindset, the same destination, when gathered together will be far better results than I once thought alone. Концепция, люди, которые имеют тот же менталитет, те же назначения, когда собрались вместе будет гораздо лучшие результаты, чем один раз я думал в одиночку.
Meanwhile, the application of the rules to the given piece of linguistic information should always give the same result (or the same set of results). При этом применение правил к фиксированной языковой информации всегда дает один и тот же результат (или одно и то же множество результатов).
Conducts more than $1,000 in money services business activity with the same person (in one type of activity) on the same day. Осуществляет финансовые услуги, превышающие 1000 долларов США с одним лицом (в одном типе деятельности) в один день.
Believing they were meant to have three children, Jack and Rebecca, who are white, decide to adopt Randall, an African American child born the same day and brought to the same hospital after his biological father abandoned him at a fire station. Веря в то, что у них должно быть трое детей, Джек и Ребекка усыновляют Рэндалла, афроамериканского малыша, родившегося в один день с их детьми и попавшего в ту же больницу, после того, как биологический отец оставил его на пожарной станции.
It transmits much of the same footage across many markets, using unseen commentators rather than on-screen presenters so that the same visual feed may be broadcast in multiple languages while holding down production costs. Компания осуществляет трансляции спортивных событий по многим рынкам, используя невидимых комментаторов, а не экранных докладчиков, так что один и тот же репортаж может транслироваться на нескольких языках при одновременном снижении производственных затрат.
Remote Assistance: remote and local users are able to view the same screen at the same time, so remote user can assist a local user. Удаленный помощник: удалённый и локальный пользователи могут видеть один и тот же экран одновременно, так что удалённый пользователь может помогать локальному пользователю.
Sometimes the same emperor is commonly known by two or three separate names, or the same name is used by emperors of different dynasties. Иногда один и тот же император известен под двумя или тремя именами, или одинаковые имена были использованы правителями различных династий.
The same economic sector is considered and the same data sources are used for additional information, however the approaches taken are different as well as is shown in this article. В них рассматривается один и тот же сектор экономики, используются одни и те же источники данных для получения дополнительной информации, однако, как было показано в настоящем документе, подходы, используемые в рамках этих проектов, характеризуются различиями.
Shredder Guy and John Doe are the same person - were the same person. "Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек... был одним и тем же человеком.
Domestically the one and only issue in most countries remains the same: how to provide a sustainable basis for economic growth in the harsh climate of the global marketplace while at the same time maintaining solidarity and a sense of fairness throughout society. В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос: как обеспечить устойчивую базу для экономического роста в жестких условиях глобального рынка, в то же самое время поддерживая солидарность и чувство справедливости во всем обществе.
Revenge of the Sith eventually became the first Star Wars film in which Anakin Skywalker and the suited Darth Vader were played by the same actor in the same film. «Месть ситхов» стал первым фильмом в саге, в котором роли Энакина Скайуокера и Дарта Вейдера исполнял один и тот же актёр.
He happens to attend the same school as Tsuna, but they first meet in their second year when they end up in the same class. Он ходит в ту же школу, что и Цуна, но впервые они встретились на втором году обучения, попав в один класс.
Three athletes hit the same way in the same month? Три одинаковых нападения на спортсменов за один месяц?
They went to the same daycare and now they're at the same school. Дети ходили в один садик, а теперь в одну школу.