Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
The democratic State cannot put itself on the same level with terrorists; that is our experience. Демократическое государство не может ставить себя на один уровень с террористами; мы заявляем об этом, опираясь на свой опыт.
Committee secretariats and conference services were now in much closer contact, since they both belonged to the same Department. С тех пор как секретариаты различных органов и конференционные службы влились в один департамент, контакты между ними стали намного более тесными.
Diplomatic protection cannot therefore be placed at the same level as the existing protection measures provided for in international human rights law. Следовательно, дипломатическую защиту нельзя ставить на один уровень с существующими мерами защиты, предусмотренными международными стандартами в области прав человека.
3 (2 cases described the same proposed project) З (в двух случаях характеризовался один и тот же предлагаемый проект)
However, not all States use the expression to identify the same arrangement. Однако не во всех государствах под этим термином понимается один и тот же механизм.
At the same meeting, a supplementary draft article was proposed by a member of the Commission. На этом же заседании один из членов Комиссии предложил дополнительный проект статьи.
It was suggested to use the same background colour for all photos. Было предложено использовать для всех фотографий один и тот же цвет фона.
The same attorney usually acts for both the biological and the adoptive parents. Как правило, один и тот же адвокат выступает от имени как биологических, так и приемных родителей.
Another claimant made one loan to the same borrower in September 1989. Другой заявитель предоставил тому же заемщику один кредит в сентябре 1989 года.
The same rating may be used more than once. Один и тот же показатель может использоваться неоднократно.
Substances covered by the same UN number may be packed together. Вещества, имеющие один и тот же номер ООН, могут упаковываться совместно.
Articles covered by the same UN number may be packed together Разрешается совместная упаковка изделий, имеющих один и тот же номер ООН.
I am probably not the only one who thinks the same way. Наверное, аналогичные чувства переживал не я один.
It would therefore be of no use to ask all States the same question. Поэтому нет смысла задавать один и тот же вопрос всем государствам.
A border policeman was slightly injured by a stone in the same incident. В ходе этого же инцидента был легко ранен один пограничный полицейский.
At the country level, the same project is often funded from resources drawn from both sources. На страновом уровне нередки случаи, когда один и тот же проект финансируется за счет ресурсов, поступающих из обоих этих источников.
Both have the same effect of reducing income below the cost of operation. В обоих случаях возникает один и тот же результат - сокращение уровня поступлений ниже уровня эксплуатационных затрат.
At the same time it must be emphasized that there exists no intention to "link" one issue with another. В то же время необходимо подчеркнуть, что здесь нет никакого намерения увязать один вопрос с другим.
Both the components and the mixture have the same classification code: C3. Как компоненты, так и смесь имеют один и тот же классификационный код: С-З.
At the same time, no set of rules is neutral. Однако ни один свод правил не является нейтральным.
Moreover, the same treaty body might have different rules of evidence at each stage of the proceedings. Кроме того, один и тот же договорный орган может иметь различные доказательственные нормы на каждой стадии разбирательства.
No two major projects are the same. Ни один крупный проект не походит на другой.
One other inspector was also injured in the accident and is under constant observation in the same hospital. Еще один инспектор получил травмы в ходе этого происшествия и сейчас находится под непрерывным медицинским наблюдением в том же госпитале.
The same views are shared by another scientist. Аналогичные мнения разделяет еще один ученый35.
The same operational entity may undertake validation, and verification and certification. е) один и тот же оперативный орган может осуществлять одобрение, а также проверку и сертификацию.