Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
Kids, in all the time we knew Barney, there was one question he would always answer the same way. Детки, за всё время нашей дружбы с Барни на один вопрос он всегда отвечал одинаково.
Okay, so whenever I come down here, he's always watching the same part of this one movie. Когда бы я не спускалась сюда, он всегда смотрит один и тот же кусок этого фильма.
A few months back... someone close to me - someone ill - asked the same questions Zimmerman did. Пару месяцев назад один близкий человек который болен задал мне тот же вопрос, что и Циммерман.
Why do Beef and Klugman have the same lawyer? А чего это у Быка и Клагмена один и тот же адвокат?
It's just that another year's come and gone and I'm still doing the same old thing. Просто вот ещё один год прошёл, а у меня - всё по той же программе.
You ask me, based on what I know about Plowman's drones, they'll use the same technology to launch an attack. Как по мне, судя по тому, что я знаю о дронах Плоумана, они всегда используют один и тот же способ нападения.
But the ingredients are the same? Но состав один и тот же?
A partner in this firm and in the same car a candidate for D. A... Один из партнеров этой фирмы была в той же машине что и кандидат в окружные прокуроры...
Looks like the same boundaries as my property, but this is clearly one page out of a larger set of plans. Границы были такие же как на моём участке, но это точно был один лист из большого набора чертежей.
It's the same one, I think. Это один и тот же. Да.
My pop, your pop, same minyan at Bialystoker. Мой папа, твой папа, один миньян в Белостоке.
Four people died, all on the same day! Четыре человека умерло в один день!
Thanks, dude. I can't believe it's the same... Поверить не могу, что они один...
It is a shame that the party will fall on the same night as Lily and Rufus' anniversary, but so goes event planning in Manhattan. Досадно, что вечеринка будет проводиться в один день с годовщиной Лили и Руфуса, но таково расписание вечеринок на Манхеттене.
Okay, so it's the same guy we've got. Если это один и тот же парень.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing. Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
It's two courts, same result, and that is a little wordplay. Два поля сражения, один и тот же результат, вот это я сказал.
It's always the same one, right? Он все время один и тот же, да?
But hearing you again, I think we may have been dreaming the same dream. Может быть, нам снится один и тот же сон.
In principle, UNHCR adopts the same approach to managing its partners, regardless of their size, location or previous performance or the nature of the services delivered. В принципе УВКБ применяет один и тот же подход к регулированию отношений со своими партнерами, независимо от их размеров, местоположения, прежних результатов работы или характера предоставляемых услуг.
As currently set up, no oversight entity is free to decide on its budgetary requirements; oversight entities are subject to the same budget policies as any other entity within the Secretariats. При нынешней системе ни один надзорный орган не может свободно определять свои собственные бюджетные потребности; на надзорные органы распространяется та же бюджетная политика, которая действует в отношении любого другого подразделения в секретариатах.
The allegation that now forms the basis of the draft resolution is yet another plot, not against the Saudi Ambassador but against my country, and another step along the same well-known path. Утверждение, лежащее в основе этого проекта резолюции, - свидетельство еще одного заговора, причем не против посла Саудовской Аравии, а против нашей страны, и еще один шаг в том же самом, хорошо известном направлении.
According to information available to the Panel, these assault rifles came under the same single contract but were delivered to Libya in different batches in 2005, 2007 and 2008. Согласно информации, имеющейся у Группы, эти автоматы подпадают под один и тот же контракт, но были доставлены в Ливию различными партиями в 2005, 2007 и 2008 годах.
"Diplomacy is a two-level game", emphasized one participant, who found it challenging to conduct negotiations in the capital and in the Security Council chamber at the same time. «Дипломатия - это игра на двух уровнях», - подчеркнул один из участников, который отметил сложность ведения переговоров в столице и в зале Совета Безопасности одновременно.
At the 16th session, a draft resolution with the same title was also recommended for adoption by the Council (see resolution 2013/9). Кроме того, на шестнадцатой сессии Совету было рекомендовано принять еще один одноименный проект резолюции (см. резолюцию 2013/9).