I've been watching Heptarian and he uses the same trick each time - he distracts, then makes his move. |
Я наблюдал за Гептарионом. Он всё время использует один и тот же приём... сначала отвлекает, а потом нападает. |
I promise you... we will find at least one person on that jury who sees it the same. |
Я обещаю... Нас поддержит, по крайней мере, один из присяжных. |
The Prospect 3 were all brought in on the same wagon, but Brian was processed first, and then Mike and Seamus eight kids later. |
Проспект З подобрал один автозак, Но Брайана обработали первым, А Майка и Симуса на 8 детей позже. |
I need one more person in my wedding party so I have the same number as the bride. |
Мне нужен ещё один человек в группу дружков жениха, чтобы числом соответствовать группе дружек невесты. |
The very same day that a very pale doctor informed me that I had terminal cancer, most of humanity was annihilated, and I survived. |
На следующий день, в котором один бледно- врач сказал мне, У меня есть неизгладимое рак почти все человечество был разрушен, и я выжил. |
According to this inventory grid, The bookseller sold seven books on the same day last month. |
Согласно этой электронной системе учета продаж, книжный магазин продал семь книг в один день в прошлом месяце. |
We go to the same Cabala class. |
Мы ходим в один класс по Каббале. |
You might have to insert the same CD multiple times; this is due to inter-related packages that have been spread out over the CDs. |
Возможно, вам придётся вставлять один диск несколько раз. Это вызвано тем, что взаимосвязанные пакеты могут находится на разных дисках. |
If you find a lower fare for exactly the same KLM flight, we will compensate you for the difference. |
Если Вы найдете более низкие цены по сравнению с нашими на один и тот же рейс KLM, мы компенсируем Вам разницу. |
What we discovered was that two-, four-, six- and eight-legged animals all produce the same forces on the ground when they move. |
Мы обнаружили, что двух-, четырёх-, шести- и восьминогие животные прилагают к земле один и тот же тип усилия, когда движутся. |
Occasionally, more than one organ will ask for the preparation of reports on different aspects of the same issue. |
Иногда будут возникать такие ситуации, когда не один, а несколько органов будут запрашивать доклады по различным аспектам одного и того же вопроса. |
Land reform will allow Lessees who have beneficially occupied the same plot of land for periods of more than 15 years to convert to free hold. |
Земельная реформа позволит арендаторам, имевшим в пользовании один и тот же участок земли в течение более чем 15 лет, обрести его в пожизненное пользование. |
Across populations, different genes may be implicated in what appears to be the same syndrome, for example as non-insulin-dependent diabetes mellitus. |
В различных группах населения предположительно один и тот же синдром, например инсулинонезависимый сахарный диабет, может вызываться различными генами. |
Finally, the Committee should assign the same importance to preventing genocide as to fighting racial discrimination, to avoid having one take precedence over the other. |
Наконец, Комитет должен уделять равное внимание борьбе с расовой дискриминацией и предупреждению геноцида, чтобы один из этих вопросов не затмевал другого. |
Every subwindow might have subwindows of its own, but then keep in mind that the same character array is shared by more than two windows. |
Каждое подокно, в свою очередь, может иметь свои подокна, но помните, что один и тот же символьный массив является общим для них всех. |
Next to the hotel, at the same building complex, the International Convention Centre of Thrace is situated, a distinguished jewel of Alexandroupolis. |
Рядом с отелем, в то же комплексе зданий, расположен Международный конференц-центр Фракии, один из важнейших деловых центров Александруполиса. |
Talents give you another way to customize your character and differentiate yourself from other players of the same class. |
Таланты - еще один способ развить индивидуальные качества своего персонажа, которые будут выделять его среди игроков того же класса. |
Two or more glyphs which have the same significance, whether used interchangeably or chosen depending on context, are called allographs of each other. |
Два или более глифа, представляя один и тот же символ, используемые попеременно или выбранные в зависимости от контекста, называются аллографами друг друга. |
The same evidence was presented, but this time one of the witnesses, Zey Prevon, testified that Brady had forced her to lie. |
Были предъявлены те же доказательства, но на этот раз один из свидетелей Зей Превон, сказал, что окружной прокурор Брэди вынудил его врать. |
She often writes trilogies, finishing the three books in a row so that she can remain with the same characters. |
Робертс часто пишет трилогии, заканчивая три книги за один раз сразу, чтобы иметь возможность оставаться с теми же героями. |
With barre chords on guitar, the same chord shape can be moved up and down the neck without changing the fingering. |
С каподастровыми аккордами на гитаре один и тот же вид аккорда может быть перемещен верх или вниз по грифу, не изменяя положения пальцев. |
Rafaelić immediately suspected that Masovčić and Maas are the same person, and subsequent research quickly found strong corroborating evidence. |
Рафаэлич заподозрил, что Масовчич и Маас - это один и тот же человек, и очень быстро обнаружил неопровержимые доказательства своей правоты. |
To fix a bug in Internet Explorer, we also need to add the same background to our container div. |
Чтобы побороть один баг в Internet Explorer, нам также нужно добавить такое же фоновое изображение и к блоку "container". |
At the same time sorting is led by one of the TradeStation performance criteria (Profit Factor for example). |
) определяются простым перебором возможных значений. При этом оптимизируется только один из критериев качества системы (Profit Factor, например). |
Everyone has the same 1-in-3 chance to get punished, Sue. |
У каждого из вас шанс быть наказанным - один к трем. |