Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
The 2003-2004 season has been another challenging one within southern Africa, with countries experiencing both drought and flood conditions within the same agricultural season. В летний сезон 2003 - 2004 годов в южной части Африки возникла еще одна проблема: страны этого региона за один сельскохозяйственный сезон столкнулись и с засухой, и с наводнениями.
If two identical games take place at the same day, but only one match was offered by a sport betting company, the result will be counted according to the first game. Если в один день состоялось два одинаковых матча, а в линии был дан только один, то результат считается по первому из них.
The first Biennial Exhibition of Industrial Technologies and Processes, organized jointly by Interchimie and Mesucora, will be held simultaneously (12-16 April 1999) at the same location. Одновременно (12-16 апреля 1999 года) в этом же здании будет проходить Первая выставка промышленных технологий и процессов, которая будет проводиться один раз в два года и которая организуется на совместной основе ассоциациями "Интерхимия" и "Мезукора".
In the film "Groundhog Day," Bill Murray plays a hapless TV weatherman who seems condemned to endlessly relive the same day over and over again, no matter what he does. В фильме «День Сурка» Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает.
Diplomatic service personnel married to each other may simultaneously hold posts abroad in the same country, provided that neither of the posts reports directly to the other. Дипломатические сотрудники, состоящие в браке, могут одновременно работать за рубежом в одном и том же государстве, если только один из них не находится в подчинении у другого.
In most of the cantons, a candidate can appear on the same list twice. Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates from different parties. В большинстве кантонов кандидатки могут дважды вноситься в один и тот же избирательный список. Кроме того, избиратели - женщины и мужчины - могут составлять собственный список, выбирая кандидатов, женщин и мужчин, из разных партий.
In addition, the same official reached a decision on his first and second humanitarian applications and his second PRRA application. Кроме того, решения по его первой и второй просьбам, основанным на гуманитарных соображениях, и по его второй просьбе о проведении ОРПВ принимал один и тот же сотрудник.
In either case, items priced once a month should be priced at the same time in each month, so that the interval between observations is the same for all such items. R. Turvey: Consumer price indices (ILO, Geneva, 1989). В любом случае товар, цены на который регистрируются один раз в месяц, должен наблюдаться в один и тот же день каждого месяца, с тем чтобы интервал между наблюдениями был одинаковым в случае всех товаров 2/.
I mean, two beta testers at the same company going off the rails on the same day? Два бета-тестера из одной компании слетели с катушек в один день?
The big cross at the top left is where 2,000 students gave the exact same wrong answer. Now, if two students in a class of 100 give the same wrong answer, you would never notice. Таким образом, если два студента в классе из ста дали один и тот же неправильный ответ, вы, может, никогда и не заметили бы.
Any combination of two or more lamps, whether identical or not, but having the same function and the same colour of light, shall be deemed to be a single lamp; Как один огонь любое сочетание двух и более огней, тождественных или нет, но имеющих одинаковое назначение и одинаковый цвет;
In one case the same vendor provided a 0.17 per cent prompt payment discount to MINURSO and UNISFA, but did not offer any prompt payment discount to MINUSTAH for the same service/goods. В одном случае один и тот же поставщик предоставлял скидку за быстроту платежей в размере 0,17 процента МООНРЗС и ЮНИСФА, но не предоставлял никакой скидки за быстроту платежей МООНСГ при поставке тех же услуг/товаров.
I helped Ricky apply to some of the same schools without even thinking about checking to see if Adrian applied there, and... [sighs] she got into the same school Ricky got into. Я помогала рики подаваться в несколько колледжей и я даже не подумала о том, чтобы проверить не подалась ли туда Эдриан и... теперь они идут в один и тот же колледж
I mean, two beta testers at the same company going off the rails on the same day? Ну я имею ввиду 2 бета-испытателя одной и той же компании бросаются под поезда в один и тот же день?
For a Member State with an assessment of 50 points, the same one-point shift represents 2 per cent. But for a Member State with an assessment of two points, the same shift translates either into a 50 per cent increase or a 50 per cent decrease. В то же время для государства-члена, ставка взноса которого составляет 50 пунктов, аналогичный сдвиг на один пункт равнозначен изменению ставки на 2 процента, а для государства-члена, ставка взноса которого составляет два пункта, аналогичный сдвиг означает либо 50-процентное повышение ставки, либо ее 50-процентное понижение.
Last year, the boys in Beijing launched two weather satellites on the same day, but witnesses on the ground reported seeing a third object being sent into space around the same time В прошлом году в Пекине зарегистрировали запуск двух метеоспутников в один и тот же день, но очевидцы сообщали, что примерно в то же время был запущен ещё и третий спутник.
And the pink one, like the can full of dead girls... they're all from the same shipping line, Talco... and on all of them, the same checker, this guy Thomas Pakusa... he goes by Horseface, he's the one working. Те, что розовые, как тот, где были мёртвые девушки... перевозились одной и той же судоходной компанией, Талко... и во всех случаях один и тот же учётчик, томас Пакуса... проходит у нас как лошадиное лицо, он их обслуживал.
During court proceedings the functions of prosecution, defence and judgment are separate from each other and may not be performed by one and the same body or official. При рассмотрении дела в суде функции обвинения, защиты и разрешения дела отделены друг от друга и не могут быть возложены на один и тот же орган или одно и то же должностное лицо.
In 1965, India averaged 854 kilograms of grain per hectare in use, while Sub-Saharan Africa averaged almost the same, 773 kilograms per hectare. В 1965 году среднее количество зерна, получаемого Индией с площади в один гектар, составляло 854 килограмма, в то время как средний показатель расположенных к югу от Сахары стран Африки был близок к индийскому и составлял 773 килограмма зерна на гектар.
How can the same judge rule in the case? Как может один и тот же судья рассматривать одно и то же дело по кругу?
It's just... it's just... it's funny listening to you get so bent out of shape when this is the exact same thing that you've been doing to Amelia Shepherd ever since she offered to save her life. Простите. Просто... забавно слушать, как вы возмущаетесь, хотя это один в один напоминает ваше поведение по отношению к Амелии Шепард, после её слов о спасении вашей жизни.
Pickled small tomatoes: ideal sharp, each tomato has the same size, minimum calories and luxurious taste! Маринованные помидорчики - идеальная форма, каждый томат один в один, минимум калорий - и роскошный вкус!
He finished the Music Secondary School with very good results. He was admitted at the Academy, which was then situated in the same building as the PWST (Ludwik Solski Academy for the Dramatic Arts), which made establishing contacts easier. О необычных звуковых и звукоимитатор-ских возможностях аккордеона мне как-то рассказывал питерский музыкант, один из лучших мастеров этого инструмента в Рос-сии, Андрей Алексеев.
Infant - younger than age 2, must be at least 2 days old to travel and does not provided with a seat. Applies to travel, must be booked at same time as accompanying adult(s). Взрослые - это пассажиры старше 12 лет, но если пассажир путешествует один, он должен быть не моложе 18 лет.
It is accessible by car or minibus from Ivano-Frankivsk train station or by narrow-gauge diesel train from the same train station. Два подъемника - один около 1000 м, второй - 450.