Примеры в контексте "Same - Один"

Примеры: Same - Один
In the same reply there was a statement that one of the specialized training courses to be given would be on the reinstallation of minors and adults; but there was no indication of what that term covered in that particular context. Кроме того, в ответе на этот же вопрос указано, что один из будущих курсов специальной подготовки будет посвящен проблемам реинтеграции несовершеннолетних и взрослых, хотя неизвестно, что означает этот термин в таком контексте.
At the same time, the Board highlighted the difficulties in measuring the impact on human rights and emphasized that indicators should be seen primarily as a tool for States to assess their progress with regard to implementation of rights and to allow them to compare different strategies. В то же время Совет отметил трудности в связи с оценкой влияния на права человека и подчеркнул, что эти индикаторы должны в первую очередь рассматриваться как один из инструментов для оценки государствами своего прогресса в отношении осуществления прав и как средство для сравнения различных стратегий.
It was worrying that one of the bodies responsible for implementing the Convention was tasked at the same time with conducting prison visits, preparing reports and investigating possible complaints, as that meant that it was acting simultaneously as judge, party and investigator. Вызывает беспокойство, что один из органов, отвечающих за применение Конвенции, призван одновременно инспектировать тюрьмы, составлять доклады и проводить расследования по фактам возможных жалоб, так как это означает, что он одновременно является судьей, участником и следователем.
It would be unwise to apply the same format to the UPR, which was a dialogue between States, and the treaty body process, which involved recommendations by independent experts. Было бы неразумно применять один и тот же формат к УПО, который является диалогом между государствами, и к процессу в договорных органах, который опирается на рекомендации независимых экспертов.
An example could be the refusal of a donor Government to continue financing certain activities of an international organization under a donation or project agreement in response to the non-compliance by the organization of some of its obligations under the same agreement. Один из примеров мог бы заключаться в отказе правительства-донора продолжать выделять финансовые средства на определенную деятельность международной организации в рамках субсидий или соглашений о проекте в ответ на несоблюдение организацией некоторых из ее обязательств согласно этому же соглашению.
The Working Group generally supported the idea that the same insolvency representative could be appointed in different insolvency proceedings as it would facilitate the coordination of those proceedings. Рабочая группа в целом поддержала идею о том, что один и тот же управляющий в деле о несостоятельности может быть назначен для участия в разных производствах по делам о несостоятельности, поскольку это будет содействовать координации таких производств.
Solidarity, another important principle of human rights, recognizes that we are all human beings, that we share the same needs and aspirations, that we should treat everyone around us with tolerance, respect and understanding. Солидарность, еще один важный принцип прав человека, подразумевает, что все мы люди, все мы имеем одни и те же потребности и чаяния и что мы должны относиться ко всем окружающим терпимо, уважительно и в духе понимания.
So what happens when the DNA comes back and shows it's all the same guy? Что будет, если тест ДНК подтвердит, что это был один и тот же парень?
Shortly after a man pushed a billiard ball up to the top of a mountain pass with his nose in a week, a fellow appeared who did the same with a nutmeg and in just three days. Вскоре после того, как один человек затолкал носом бильярдный шар на вершину горного перевала за неделю, появился ещё один, который сделал то же самое с мускатным орехом всего за З дня.
Every man on this Hill is fighting the same war except Frank, who's too busy fighting for his own place in history! Все люди в посёлке сражаются в общей войне, один Фрэнк занят битвой за своё место в истории.
You think John Kennedy and Jack Kennedy are the same person. Ты считаешь, что Джон Кеннеди и Джэк Кеннеди - это один и тот же человек!
Well, if this is the same hump, why are we just hearing about your cases now? Хорошо, если это один и тот же парень, то почему мы слышим об этом только сейчас?
I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop. Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
The ones who stood there and would have done the same to me, or worse. Один из тех, кто стоит здесь мог бы сделать со мной тоже самое... или даже хуже
Both kinds of people would give you the same answer, wouldn't they? Оба типа людей дадут один и тот же ответ.
How does someone like you end up getting dumped and laid on the same night? Как это вышло, что тебя бросили, а потом подцепили, и в один день?
Is it a coincidence you were in my lab the same day she broke in? Значит то, что вы с ней появились в моей лаборатории в один день, простое совпадение?
But the result is the same, too - less control by the people, more control by the state. Но и результат всегда один: все меньше зависит от людей, все больше решает государство.
At home, as they came in, both were asked the same question: Дома и тому, и другому задали один и тот же вопрос:
More than 100 skilled employees, most of them the same species, acquired in a single day... during a labor shortage? Более ста квалифицированных работников, большинство из них - одной расы, наняты в один день... и это в условиях нехватки рабочей силы?
So I was just thinking that a simple conversation - we don't have the same dad, lexie. Так что я просто подумала, что обычная беседа - У нас не один и тот же папа, Лекси
The instruments come in one after another in the same order as before, beginning with the piccolo. "Инструменты вступают один за другим" "в том же порядке, начиная с пикколо."
One of the people he killed before eating his own gun is the doctor who performed the surgery on him, and was scheduled to do the exact same thing to Nomi Marks. Один из тех, кого он убил до того, как вышиб себе мозги, - доктор, который сделал операцию ему, и должен был сделать операцию Номи Маркс.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream over and over. Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Why do you think taxes and prices go up the same day in the ghetto? Почему есть налоги, почему цены вырастают в один и тот же день?