Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
Indeed, afflictions such as scabies and other parasites and skin diseases are common among prison inmates. Поэтому среди заключенных весьма широко распространены такие болезни, как чесотка и другие паразитарные кожные заболевания.
Over the past 20 years, the prison population in Kazakhstan has dropped by 40 per cent. За 20 лет численность заключенных в Казахстане сократилась в 2,5 раза.
As regards conditions of detention, many of the prisons visited were overcrowded, barely coping with the ever-increasing prison population. Что касается условий содержания, то многие из посещенных тюрем были переполнены и едва справляются с все возрастающим числом заключенных.
The source reports that no judicial remedies or appeal procedures are available to detainees of political prison camps. Источник отмечает, что узники лагерей для политических заключенных лишены возможности использовать средства правовой защиты или обжаловать приговор.
AI reported that it released satellite imagery showing four political prison camps kwan-li-so occupying huge areas of land and located in vast wilderness sites. МА сообщила о том, что она опубликовала спутниковые снимки четырех исправительных лагерей "кван-ли-со" для политических заключенных, занимающих огромные участки земли и расположенных в обширных необжитых районах.
CoE-CPT noted that the prison population had been increasing since 2009 and there was no sign of the increase abating. ЕКПП СЕ отметил, что с 2009 года число заключенных возросло и никаких признаков замедления этого роста нет.
Women represented 5.6 per cent of the prison population and were accommodated under appropriate conditions. Женщины составляют 5,6% заключенных, и для их содержания создаются надлежащие условия.
During such visits, the inspectors should make themselves "visible" to the prison authorities, the staff and the prisoners. В ходе посещений проверяющие должны делать свое присутствие "заметным" для тюремных властей, персонала и заключенных.
The purchase of medications and detainees' hospital fees should be covered by the prison authorities. Расходы на закупку медикаментов и на госпитализацию заключенных должны покрываться администрацией пенитенциарных учреждений.
That information was obtained from prison inmates, not during the brief interviews held in the police and gendarmerie stations. Эти сведения были получены от заключенных в тюрьмах, а не в ходе кратких бесед, проведенных в отделениях полиции или жандармерии.
There are currently police and prison vans which do not have the capacity to separate child offenders from adult prisoners. Использующиеся в настоящее время полицейские и тюремные автомобили-фургоны не оборудованы для перевозки несовершеннолетних правонарушителей отдельно от взрослых заключенных.
UNCT noted a reduction of the prison population, and measures to develop income-generating activities, training and social rehabilitation of prisoners. СГООН отметила сокращение численности лиц, содержащихся в тюрьмах, и меры по развитию приносящих доход видов деятельности, профессиональному обучению и реабилитации заключенных.
UNCT was concerned about the condition of prisoners and recommended taking further efforts to strengthen standards of prison monitoring. СГООН выразила озабоченность в связи с условиями содержания заключенных и рекомендовала предпринять дополнительные усилия, направленные на улучшение стандартов мониторинга тюрем.
Of particular concern were breakouts from the Sabha prison involving dozens of inmates in March and April. Особую озабоченность вызвали побеги из тюрьмы в Сабхе, в результате которых в марте и апреле десятки заключенных оказались на свободе.
It also noted that the conditions of detention and shortage of prison personnel were the underlying causes of riots and breakouts. Она также отметила, что условия содержания и дефицит сотрудников пенитенциарных учреждений являются причинами бунтов и побегов заключенных.
Furthermore, representatives of sovereign bodies and of international organisations dealing with the rights of inmates can have access to prison facilities. Кроме того, доступ в пенитенциарные учреждения открыт для представителей независимых органов и международных организаций, занимающихся правами заключенных.
Portugal should prevent physical ill-treatment and other forms of abuse, including excessive strip searches, by prison guards. Он призвал Португалию принять меры по предупреждению физического насилия и других видов неправомерного обращения со стороны тюремных охранников, включая злоупотребление методом обыска заключенных с раздеванием.
Technical entities attached to the prison administration are responsible for monitoring the observance of the minimum rules on detention conditions. В структуре управления пенитенциарной системой имеются специальные технические подразделения, осуществляющие контроль за исправительными учреждениями на предмет соблюдения минимальных требований, касающихся условий содержания заключенных.
Income-generating activities have also been undertaken with UNDP in Goma prison, to facilitate the reinsertion of detainees. Кроме того, в тюрьме Гомы совместно с ПРООН была налажена приносящая доход деятельность, которая должна способствовать реинтеграции заключенных в жизнь общества.
The Office continued to combine comprehensive prison visits and targeted visits to specific individuals or groups of prisoners of concern. Управление продолжало сочетать комплексные посещения тюрем с адресными посещениями конкретных лиц или групп заключенных.
As a result of an apparent reduction of the prison population, cells are less cramped and the quality of food has improved. В результате заметного сокращения численности заключенных снизилась перенаселенность камер и улучшилось качество питания.
The Special Rapporteur was unable to obtain statistics pertaining to the prison population or to the accurate number of detention facilities. Специальному докладчику не удалось получить статистических данных, касающихся численности заключенных и точного количества тюрем.
125.54 Close all political prison camps immediately (Canada); 125.54 незамедлительно закрыть все исправительные лагеря для политических заключенных (Канада);
It can therefore be expected that perpetrators of more serious offences are overrepresented among the prison population. Таким образом, можно ожидать, что виновные в совершении более тяжких преступлений доминируют среди заключенных.
That share serves as a direct indicator of recidivism among current prison inmates. Их доля служит прямым показателем рецидивизма среди нынешних заключенных в тюрьмах.