Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
Workshops were conducted in 7 prisons, with a total of 436 prison inmates and 32 correctional officers sensitized on HIV/AIDS issues Количество проведенных семинаров по вопросам ВИЧ/СПИДа в общей сложности для 436 заключенных и 32 сотрудников в семи тюрьмах
He noted that pre-trial detention was being used frequently, contrary to international standards, and that in many countries pre-trial detainees accounted for over half of the total prison population. Он отметил, что часто в нарушение международных стандартов применяется досудебное задержание и что во многих странах лица, находящиеся в досудебном заключении, составляют более половины общей численности заключенных.
Also, prison population rates vary considerably among different regions of the world, and among different parts of the same region. Кроме того, по количеству заключенных различные регионы мира и различные части одного региона значительно отличаются друг от друга.
In developing countries, where budgets rarely meet the needs of all citizens, the burden of a large prison population is likely to further reduce the funds available for health and social services. В развивающихся странах, где бюджет редко позволяет удовлетворять потребности всех граждан, большая численность заключенных ведет к дальнейшему сокращению расходов на системы здравоохранения и социального обеспечения.
This decrease followed steps taken as part of a prison population management action plan (supervisory and training measures, surveys and logistical support) and enactment of two executive measures. Это связано с осуществлением мероприятий в рамках Плана действий по сокращению числа заключенных (прежде всего в области надзора, обучения, проведения исследований и материально-технического обеспечения) и принятием исполнительными органами власти двух решений.
Prisons: in response to overcrowding in prisons and security threats owing to repeated jailbreaks, the Peacebuilding Fund supported the expansion of prison capacity and space in Sierra Leone. ЗЗ. Тюремные учреждения: в ответ на проблему переполненности тюрем и на угрозы безопасности в связи с неоднократными попытками бегства заключенных Фонд миростроительства оказал поддержку в увеличении вместимости и площади тюрем в Сьерра-Леоне.
During the period from July to November 2010, 3 sessions were organized to sensitize 533 inmates and 46 prison staff on HIV/AIDS В период с июля по ноябрь 2010 года были организованы 3 занятия по вопросам ВИЧ/СПИДа для 533 заключенных и 46 сотрудников исправительных учреждений
Presently, there is nobody among the prisoners that infected with HIV/AIDS; just one prison that is in the inactive stage of TB is under the medical control. В настоящее время лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, среди заключенных отсутствуют; под эпидемиологическим контролем находится лишь одна тюрьма, в которой выявлена латентная форма туберкулеза.
The project adopts a two-phase, programmatic approach that will contribute to achieving the Government of Panama's goal of having a modern, effective and efficient prison service that meets international standards for health, safety and conduct. Проект предусматривает применение двухэтапного программного подхода, который позволит внести вклад в достижение цели, поставленной правительством Панамы, создать современную, эффективную и действенную пенитенциарную службу, отвечающую международным стандартам с точки зрения здравоохранения, безопасности и поведения заключенных.
The Prime Minister recalled that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which heralded a new chapter in international prison regime, had been adopted more than 50 years earlier. Премьер-министр напомнил, что Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, открывшие новую страницу в развитии международных норм, регулирующих условия содержания заключенных, были приняты более 50 лет тому назад.
The representative of Saudi Arabia provided some insight on the efforts in his country to reduce prison overcrowding, in particular the Government's support in establishing national committees to care for prisoners' families and assist in the reintegration of former prisoners into society. Представитель Саудовской Аравии сообщил некоторые сведения о прилагаемых в его стране усилиях по сокращению переполненности тюрем, в частности о поддержке, которую правительство оказывает созданию национальных комитетов для оказания помощи семьям заключенных и содействия бывшим заключенным в реинтеграции в общество.
The delegation was guided around the prison premises by the Minister of Justice and other officials, and briefed on the recent escape of 32 prisoners from the facility. Министр юстиции и другие должностные лица провели делегацию по помещениям тюрьмы и вкратце информировали ее о недавнем побеге из тюрьмы 32 заключенных.
Prisons may have serious health implications for prisoners with health problems on entry to prison, as they are predominantly from sectors of the population with minimal access to adequate health services. Пребывание в тюрьме может иметь серьезные последствия для здоровья тех заключенных, у которых были проблемы со здоровьем при поступлении в тюрьму, поскольку они представляют преимущественно слои населения, имеющие минимальный доступ к надлежащим медико-санитарным услугам.
Putting in place mechanisms to ensure that all defendants have access to legal counsel immediately on arrest is a requirement of policies that aim to reduce the prison population. Одним из требований стратегий, направленных на уменьшение численности заключенных в тюрьмах, является создание механизмов для обеспечения всем обвиняемым доступа к услугам адвоката сразу же при аресте.
The prison meets international minimum standards, has a holding capacity of 465, and was refurbished at a cost of $1.5 million, partly funded by the trust fund to support initiatives of states countering piracy off the coast of Somalia. Тюрьма отвечает международным минимальным стандартам, рассчитана на 465 заключенных и была отремонтирована на сумму 1,5 млн. долл. США, частично за счет средств целевого фонда по поддержке инициатив государств, ведущих борьбу с пиратством у берегов Сомали.
Legal and sentence management experts, together with justice and human rights advisers, continue to support Haitian prison and judicial officers in reviewing the cases of inmates currently deemed to be illegally detained. Эксперты по юридическим вопросам и вопросам отбывания наказания, действуя вместе с советниками по вопросам юстиции и прав человека, продолжают оказывать сотрудникам гаитянских тюремных и судебных учреждений поддержку в деле пересмотра дел заключенных, которые в настоящее время считаются незаконно задерживаемыми.
The Ministry of Justice and Prisons, responsible for human rights, implements general legal policy and prison practice, and addresses human rights issues. Министерству юстиции, по делам заключенных и правам человека поручено проведение общей политики в сфере судопроизводства, курирование пенитенциарных учреждений и рассмотрение вопросов, связанных с правами человека.
In Korhogo, 42 prisoners escaped from the city's main prison in June and July. To date, five have been recaptured, while 37 remain at large. В Корхого 42 заключенных совершили побег из главной тюрьмы города в июне и июле, и на сегодняшний день 5 из них пойманы, а 37 остаются на свободе.
UNMIS conducted capacity-building training courses for prison staff in Southern Sudan and continues to follow up on the voter registration of Southern Sudanese prisoners for the referendum. МООНВС провела для сотрудников тюрем в Южном Судане учебные курсы по повышению квалификации и продолжает следить за регистрацией избирателей из числа заключенных в Южном Судане для участия в референдуме.
Even now they were subject to worse conditions than the overall prison population, suffering segregation from other prisoners, delays in medical treatment, and monitoring and censorship of their communications. Даже сейчас они содержатся в худших условиях по сравнению с остальными заключенными, страдая от сегрегации со стороны других заключенных, проволочек с оказанием медицинской помощи и контроля и цензуры их личной корреспонденции.
The Ministry of Justice clarified that there was no specific budget calculated for individual prisons in Benin, but that the global budget was based on the actual prison population. Министерство юстиции пояснило, что для каждой из тюрем Бенина отдельного бюджета не предусмотрено; вместо этого существует общий бюджет, рассчитываемый на основе фактической численности заключенных.
In November 2009, the prison classification manual was drafted. It contains the classification criteria to enable all staff working in prisons to ensure medium- and long-term continuity. В ноябре 2009 года было выпущено "Руководство по вопросам классификации заключенных в пенитенциарных учреждениях", устанавливающее критерии классификации и содержащее предложение относительно того, чтобы все сотрудники тюремного персонала имели возможность продолжать службу в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
As an example, in Luanda, where the prison population was the highest in the country from 2008 to 2010, 95 petitions were granted and 28 not granted on objective reasons. В качестве примера следует указать, что в Луанде, где контингент заключенных являлся самым большим в стране в период с 2008 по 2010 год, было удовлетворено 95 ходатайств, а 28 были отклонены по объективным причинам.
106.45. Urgently and comprehensively bring conditions for the prison population into line with international human rights standards (Sweden); 106.46. 106.45 срочно и комплексно привести условия содержания заключенных в соответствие с международными стандартами в области прав человека (Швеция);
The Secretary-General stated that the Puntland prison population had grown by approximately 10 per cent per month, and that the majority of prisoners were detained without due process. Генеральный секретарь заявил, что количество заключенных в Путленде росло примерно на 10% в месяц и что большинство узников содержатся в тюрьмах без соблюдения норм надлежащей правовой процедуры.