Lastly, she wished to know whether the sanctioning of detainees by placing them in isolation cells was recorded in the prison registers. |
Наконец, было бы полезно знать, регистрируются ли в тюремных реестрах случаи помещения заключенных в одиночные камеры в качестве меры наказания. |
The prison was reportedly built in 1,950 for 200 prisoners, with ten buildings designed to house 20 prisoners each. |
По полученным данным, тюрьма была построена в 1950 году для 200 заключенных, которых планировалось содержать в 10 корпусах, по 20 человек в каждом. |
There follows a list of prison infrastructure work carried out and planned with a view to improving detention conditions in Baja California. |
Ниже приводится перечень уже выполненных и запланированных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры пенитенциарных учреждений штата Нижняя Калифорния, направленных на улучшение условий содержания заключенных. |
Algeria noted that prison overcrowding was the norm and that prisons housed 60 per cent more inmates than they had been designed for. |
Алжир отметил, что переполненность камер стала уже нормой и что в тюрьмах содержится на 60% заключенных больше, нежели количество, на которое они рассчитаны. |
In the interim, repairs have been effected to a number of cells, dormitories and prison facilities in order to improve the living conditions of inmates. |
Тем временем ведется ремонт ряда камер, блоков и пенитенциарных учреждений в целях улучшения условий содержания заключенных. |
Australia noted problems in relation to prison accommodation and encouraged Ireland to bring conditions for detainees in line with international standards. |
Австралия отметила проблемы в связи с условиями содержания в тюрьмах и рекомендовала Ирландии привести условия содержания заключенных в соответствие с международными стандартами. |
AI called on Belgium to put in place measures to guarantee the rights of prisoners at all time, including during strikes by prison staff. |
МА призвала Бельгию ввести в действие меры, позволяющие гарантировать права заключенных в любой момент, в том числе в периоды забастовок персонала тюрем. |
Construction of the civilian prison in Hinche, with a capacity for 300 inmates |
строительство общей тюрьмы в Энш, рассчитанной на 300 заключенных; |
CHRAGG recommended that Tanzania effectively use alternative sentencing; make parole system more effective; expedite criminal investigations; increase the prison budget; and implement rehabilitation of prisoners in practical terms. |
КПЧБУ рекомендовала Танзании эффективно использовать назначение альтернативных мер наказания; повысить эффективность системы условно-досрочного освобождения; ускорить уголовные расследования; увеличить бюджет пенитенциарных заведений; и осуществлять реабилитацию заключенных в практическом отношении. |
In an effort to reduce the prison population, the decree includes a bill decriminalizing 19 offences which do not present a danger to society and converting them into administrative offences. |
В стремлении сократить численный состав заключенных тюрем Указ предусматривает законопроект о декриминализации 19 правонарушений, не представляющих собой опасности для общества, и их переквалификации в административные правонарушения. |
The Special Rapporteur had expressed concern, in his press statement of 21 December 2010, about reports of prisoners in Block 4 of Insein prison suffering from malnutrition and tuberculosis. |
В своем заявлении для прессы от 21 декабря 2010 года Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с состоянием заключенных в четвертом блоке тюрьмы Инсейн, которые, по сообщениям, страдают от недоедания и туберкулеза. |
The formation of a special court inside Evin prison for political and security cases has increased concerns about due process rights for detainees. |
Создание в тюрьме "Эвин" специального суда по делам, связанным с политикой и национальной безопасностью, усилило их опасения относительно соблюдения прав заключенных на надлежащие процессуальные гарантии. |
The Pademba prison in Freetown, for example, was intended to house 325 prisoners, but currently houses more than 1,000 inmates. |
Например, тюрьма Падемба во Фритауне должна была бы размещать 325 заключенных, но в настоящее время размещает более 1000 заключенных. |
Problems with the supply and transportation of foodstuffs mean that the distribution of meals is erratic, causing great discomfort to prison staff and detainees. |
Иной раз трудности, возникающие с обеспечением снабжения или доставки продовольствия, позволяющего организовать питание, делают раздачу пищи проблематичной, что вызывает серьезное беспокойство сотрудников пенитенциарных учреждений и заключенных. |
Spain noted the efforts to build a new State prison and encouraged the country to take measures to end overcrowding and address the conditions of prisoners. |
Испания отметила усилия по строительству новой государственной тюрьмы и призвала страну принять меры, призванные покончить с переполненностью и улучшить условия содержания заключенных. |
Since that report, human rights groups have published satellite images of alleged political prison camps in the Democratic People's Republic of Korea. |
С момента представления этого доклада группы по правам человека опубликовали фотоснимки со спутников, на которых предположительно показаны лагеря для политических заключенных в Корейской Народно-Демократической Республике. |
In addition, UNOCI worked with the Ministry for the Fight against AIDS and local non-governmental organizations to sensitize 33 prison inmates on HIV/AIDS issues. |
Кроме того, вместе с местными неправительственными организациями и министерством по вопросам борьбы со СПИДом ОООНКИ вела работу по разъяснению проблемы ВИЧ/СПИДа с лицами, содержащимися в тюрьмах; в ходе этой работы было охвачено ЗЗ заключенных. |
In this respect, please describe steps taken to establish an independent commission with the authority to decide on the admission of mentally ill prison inmates to psychiatric hospitals. |
В этой связи просьба сообщить о шагах, предпринятых для учреждения независимой комиссии, правомочной выносить решения о помещении заключенных, страдающих такими заболеваниями, в психиатрические лечебницы. |
The Government shared the Committee's concern about the high level of incarceration of Maori, who made up 51 per cent of the total prison population. |
Правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с высокой долей содержащихся в тюрьмах маори, которые составляют 51 процент общего числа заключенных. |
This would have also alleviated the burden on prison authorities to operate in substandard facilities and had a positive impact on conditions of detention. |
Это облегчило бы для тюремного руководства нагрузку, связанную с эксплуатаций не соответствующих нормам зданий, и положительно отразилось бы на условиях содержания заключенных. |
He claims it was difficult to get admitted to a prison hospital: only five inmates could be put in hospital at one time. |
Он утверждает, что было нелегко добиться того, чтобы его положили в тюремную больницу, так как одновременно в ней могут находиться только пять заключенных. |
UNDP set up prison administration training facilities, strengthened the inmate tracking databases and launched a training programme on penitentiary administration for 43 executive managers. |
ПРООН создала центры подготовки сотрудников пенитенциарной администрации, усовершенствовала базу данных для отслеживания дел заключенных и развернула программу обучения 43 руководителей высшего звена навыкам управления исправительными учреждениями. |
The administration of prisons and the conditions in which prisoners are held is governed by prison regulations and national laws, as well as by international human rights law. |
Порядок управления тюрьмами и условия содержания заключенных регулируются тюремными положениями и национальным законодательством, а также международными нормами в области прав человека. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has provided capacity-building to prison staff and management and improved conditions in prisons in Kenya and Seychelles. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается повышением уровня профессиональной подготовки сотрудников и руководителей тюрем и улучшением условий содержания заключенных в тюрьмах в Кении и на Сейшельских Островах. |
Moves have begun to set up a national register of prisoners, with a view to creating an online database for each prison. |
Предпринимаются шаги по введению национального реестра заключенных, а в дальнейшем планируется создать оперативную базу данных для каждой тюрьмы. |