Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
The canton of St. Gallen has carried out a variety of prison rehabilitation, renovation and alteration work and closed small district prisons that were no longer capable of housing prisoners safely and decently. В кантоне Санк-Гален проведены различные работы по ремонту, модернизации и переустройству пенитенциарных учреждений, а также закрыты небольшие местные тюрьмы, которые не соответствовали более требованиям в отношении достойного и гарантированного содержания заключенных.
This is the case with solitary confinement, which is used regularly for disciplinary purposes, without giving the prisoner the right to a defence, without prior medical examination or daily supervision of the prison director. Это касается наказания в виде изоляции, в ходе которого обычно прибегают к сокращению установленной нормы питания, лишению заключенных права на использование средств защиты, предварительный медицинский осмотр и ежедневный контроль со стороны начальника тюремного учреждения.
Violence based on ethnic or national origin did exist in many prison establishments, but for the time being, the law did not allow for the transfer of prisoners from one entity to another. Наконец, во многих пенитенциарных учреждениях имеют место случаи насилия на этнической или национальной почве, однако действующее на сегодняшний день законодательство не позволяет в таких случаях переводить заключенных в другие места лишения свободы.
The Committee had also noted that, following an agreement concluded between the prison authorities and the local medical service, medical examinations would shortly be introduced, during a trial period, for prisoners who are working. Правительство сообщило, что в настоящее время разрабатывается закон, который явится нормативной социальной основой труда заключенных, и что темы, которые будут им охвачены, дадут ответы на задаваемые в этой связи вопросы.
DEMIAP officials did not want to show the Special Rapporteur the prison register or tell him how many prisoners were kept there) and he was denied access to the Memling, Inter and Ouagadougou blocks. Говорилось о 220 заключенных, но 55 человек были утром переведены в другое место "по причине визита Гарретона", и Специальному докладчику было отказано в посещении флигелей "Мемлинг", "Интер" и "Уагадугу".
Furthermore, the only justification for segregation of PLHAs from the prison population would be for the health of PLHAs themselves. Кроме того, единственным оправданием изоляции лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, от остальных заключенных может быть забота о здоровье самих этих лиц.
When, in specific cases, an incarcerated person has been kept separate this has been due to his own conduct or for reasons of prison safety. Если в отдельных случаях заключенное под стражу лицо изолируется от других заключенных, то это объясняется его поведением или соображениями, связанными с обеспечением безопасности пенитенциарного учреждения.
It should be added that the systematic preference given in the 1980s to a repressive policy towards crime rather than preventive and rehabilitative programmes led to a considerable increase in the prison population. Уместно добавить, что выбор в пользу политики систематической борьбы с преступностью вместо осуществления программ в области предупреждения преступности и возвращения правонарушителей к нормальной жизни в обществе привело к значительному увеличению числа заключенных в тюрьмах.
Some prison administrations do not permit the detainees to prepare their food themselves and show no regard for cleanliness and the unwholesome nature of the food that they provide. В этой связи следует уточнить, что тюремная администрация не разрешает заключенным самостоятельно готовить себе пищу, причем при приготовлении пищи для заключенных не соблюдается никаких гигиенических норм.
Mrs. ZOU said she did not really understand why the Committee should mention the existence of separate prison facilities for persons of the indigenous population unless racial discrimination was involved. Г-жа ЗУ говорит, что она не очень хорошо понимает, почему Комитет должен указывать на наличие отдельных тюрем для представителей коренного населения, если только такое разделение заключенных не подразумевает расовой дискриминации.
According to the latest census, carried out on 14 May, there were 2,393 people, including 1,604 in pre-trial detention, being held in the prison, 1 hectare in area and designed to hold 800. По данным последней регистрации, проведенной 14 мая, в этой тюрьме, которая занимает площадь в один гектар и официально была предусмотрена для размещения 800 заключенных под стражу лиц, содержалось 2393 человека, из которых 1604 - в предварительном заключении.
With regard to prison labour, it noted that it was aware of the rehabilitational function of prisoners' working, as well as the risk of exploitation. Что касается труда в исправительных учреждениях, то Комитет, признавая реабилитационную роль труда для заключенных, тем не менее отметил риск эксплуатации.
The prison board arranges visits by consular staff and others representing the interests of foreign prisoners in this category after written authorization has been provided by the Ministry of Internal Affairs. Комиссия тюремного учреждения организует посещения сотрудников консульств и иных органов, представляющих интересы заключенных из числа иностранных граждан данной категории, при условии получения письменного разрешения, выдаваемого министерством внутренних дел.
At the time, 2,700 people were being held there, including 2,550 in pre-trial detention; the prison's official capacity is 800. На этот момент там находилось приблизительно 2700 заключенных под стражу лиц, включая примерно 2550 подследственных, причем официальная вместимость тюрьмы составляет 800 человек.
According to the authorities in Dublin penitentiary, a survey of the inmates in the prison, by a Ph.D student from UCLA, revealed that 65 per cent of the women were suffering from some form of mental illness. По данным руководителей тюрьмы округа Дублин, обследование содержащихся в тюрьме заключенных, проведенное соискателем ученой степени доктора наук из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, выявило, что 65 процентов женщин страдают той или иной формой психического заболевания.
These women are currently housed among the general prison population, but a departmental discussion was going on at the time the Special Rapporteur's visit about whether to segregate them. Психически больные заключенные в настоящее время содержатся вместе с другими заключенными, однако во время визита Специального докладчика в Управлении исправительных учреждений Калифорнии обсуждался вопрос о том, не следует ли содержать таких заключенных отдельно.
Since April 1993, reports and complaints in the Canton of Geneva about ill-treatment by policemen, prison warders or members of the staff of remand centres have been referred to a former High Court judge. В кантоне Женева с апреля 1993 года введена практика передачи бывшему члену кантонального суда сообщений и жалоб, касающихся жестокого обращения со стороны полицейских, тюремных надзирателей и персонала учреждений для кратковременного содержания заключенных.
It had been asked whether the Presidential Commission on Human Rights intended to consider the question of prisoners' rights and, more particularly, the problem of prison visits. Был задан вопрос о том, планирует ли Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации рассмотреть вопрос о правах заключенных, и в частности проблему посещения тюрем.
The figures concerning the prison population in Ukraine were alarming: there were 178,000 prisoners for 52 million inhabitants, whereas European countries of comparable size, such as France or the United Kingdom, had about 50,000. Статистические данные о количестве лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях Украины, вызывают серьезное беспокойство: 178000 заключенных на 52 млн. жителей, в то время как в сопоставимых по величине европейских странах, например во Франции и Соединенном Королевстве, их насчитывается примерно 50000.
Another list names 11 long-held prisoners who had been convicted for the same reason and were transferred on 23 November 1998 to the execution wing of Abu Ghraib prison awaiting their sentences to be carried out. В другом списке упоминаются имена 11 заключенных, приговоренных к длительным срокам лишения свободы, которые были осуждены по тем же мотивам и переведены 23 ноября 1998 года в камеры смертников тюрьмы в Абу-Граибе и ожидают приведения в исполнение их приговоров.
An urgent appeal was also transmitted on behalf of hundreds of prisoners in Abu Ghraib and Radwaniyah who reportedly have been and continue to be executed as a part of the so-called "prison cleansing campaign" (29 December 1997). Призыв к незамедлительным действиям был также направлен в отношении сотен заключенных в тюрьмах городов Абу Граиб и Радваниях, которых по-прежнему подвергают казням в рамках так называемой "кампании по чистке тюрем" (29 декабря 1998 года).
For example, in one country, it had been possible to reduce the prison population from 200 prisoners per 100,000 inhabitants to 65 per 100,000. Так, например, в одной стране удалось снизить численность заключенных в тюрьмах с 200 до 65 че-ловек на 100000 жителей.
A number of prisoners were reportedly beaten severely when a large force of gendarmes and Special Team members forcibly entered ward 6 of Buca prison near Izmir on 21 September 1995. 21 сентября 1995 года несколько заключенных, как сообщалось, были жестоко избиты многими жандармами и сотрудниками специальной бригады, ворвавшимися в камеру 6 тюрьмы в Будже неподалеку от Измира.
Accordingly, the plan also provided for the professionalization of prison staff, in the firm belief that the task performed in the social rehabilitation of prisoners necessitated constant refresher training, updating of skills and recognition. В этих целях план, кроме того, предусматривал профессионализацию сотрудников пенитенциарных учреждений, исходя из того, что задача возвращения заключенных в общество обязательно требует непрерывного обучения и подготовки тюремного персонала.
The latter ordered the inmates of the prison wing concerned to be locked up in their overcrowded cells, after which they threw in tear-gas grenades, setting off a large fire. После этого национальные гвардейцы распорядились закрыть заключенных в камерах (где их содержат в условиях скученности) и забросали их гранатами со слезоточивым газом, в результате чего возник сильный пожар.