| A draft medical protocol for prison visits is currently being reviewed by the Ministry. | В настоящее время министерство рассматривает проект медико-санитарных правил в отношении посещения заключенных. |
| Some 40 per cent of the prison population were currently participating in education programmes. | Около 40 % заключенных в настоящее время принимают участие в программах обучения. |
| That has resulted in a dramatic rise in the prison population under very difficult conditions. | Это привело к резкому росту числа заключенных, которые содержатся в очень непростых условиях. |
| However, since April 2002 there has been a steady increase in the prison population. | Однако с апреля 2002 года отмечается постоянный рост численности заключенных. |
| Figures given for the prison population in the country, as mentioned in the report of the Special Rapporteur, are wholly false and unrealistic. | Приведенные в докладе Специального докладчика данные о числе заключенных в стране являются совершенно ложными и нереальными. |
| In addition, the Ombudsman had launched a programme designed to educate prison inmates about their rights. | Кроме того, по инициативе омбудсмена началось осуществление программы ознакомления заключенных с их правами. |
| In 2007 alone, 80 new staff had been engaged to bolster the prison health and education services. | В одном только 2007 году для повышения уровня медицинского обслуживания и обучения заключенных было нанято 80 новых сотрудников. |
| It has been reported that some of the inmates in Glina prison have been subjected to ill-treatment. | Было получено сообщение о том, что некоторые из заключенных в тюрьме в Глине подвергались жестокому обращению. |
| Turning to the second periodic report, he noted that paragraph 9 referred to the conviction of 10 former prison officers for unlawful behaviour towards detainees. | Возвращаясь ко второму периодическому докладу, он отмечает, что в пункте 9 упоминается, что десять бывших сотрудников пенитенциарного учреждения были осуждены за совершение противозаконных действий в отношении заключенных. |
| On arrival, each prisoner is accordingly given a copy of a handbook setting out the prison rules and prisoners' rights. | Так, по прибытии каждому заключенному выдается экземпляр руководства, в котором излагаются тюремный регламент и права заключенных. |
| The proposal to substitute life imprisonment for capital punishment involved the further problem of a growing prison population. | Предложение заменить смертную казнь пожизненным заключением неизбежно ставит проблему увеличения численности заключенных в тюрьмах. |
| Paragraph 44 contained information on the total number of prison places in Icelandic prisons. | В пункте 44 приводилась информация об общем количестве заключенных, на которое рассчитаны тюрьмы в Исландии. |
| The Government has taken steps to improve conditions for prison inmates. | Государством приняты меры по улучшению условий содержания заключенных в уголовно-исполнительных учреждениях. |
| There were currently three prisoners serving lengthy prison terms for sedition. | В настоящее время трое заключенных отбывают длительные тюремные сроки за подрывную деятельность. |
| At the Megiddo prison, hundreds of prisoners rioted and set fire to their tents. | В тюрьме Мегиддо сотни заключенных участвовали в бунте и подожгли свои палатки. |
| In general terms, since my last report, the prison situation continues to give cause for concern. | В общем в период после представления моего последнего доклада условия содержания заключенных в тюрьмах по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
| Prisoners are being transferred from some of the most crowded prisons to the new T3 prison on the outskirts of Phnom Penh. | Заключенных переправляют из некоторых наиболее переполненных тюрем в новую тюрьму ТЗ, расположенную на окраине Пномпеня. |
| Security was also the reason given for the use of shackles on nine prisoners for almost a month in Kompong Thom prison. | Соображениями безопасности было также объяснено содержание в кандалах в течение почти одного месяца девяти заключенных в тюрьме Кампонгтхома. |
| According to INPEC, approximately 47 per cent of the prison population are unconvicted detainees. | Следует отметить, что, по данным ИНПЕК, примерно 47% содержащихся под стражей лиц относятся к категории неосужденных заключенных. |
| Dubrava is the largest prison in Kosovo with a current capacity of 550 inmates that will increase to 1,000. | Тюрьма в Дубраве - это самая крупная тюрьма в Косово, в которой в настоящее время содержится 550 заключенных, число которых возрастет до 1000 человек. |
| The project had helped to decrease the prison population. | Этот проект помог сократить численность заключенных. |
| In addition, there are no programmes to protect the youngest and weakest prison inmates from violent behaviour. | Кроме того, отсутствуют программы для защиты самых молодых и слабых заключенных от насилия. |
| The programme was expanded in 2003 to increase local-level education and communication activities targeting children, adolescents and prison inmates. | В 2003 году программа была расширена, и в нее были включены мероприятия местного уровня по просвещению и распространению информации, ориентированные на детей, подростков и заключенных. |
| United Nations Mission in Liberia Corrections Advisory Unit statistics on prison population for 2008. | Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, статистические данные Консультативной группы по исправительным учреждениям о численности заключенных за 2008 год. |
| According to information received on 24 October 2002, several journalists had been ordered to leave the country for reporting on prison protests. | Согласно информации, поступившей 24 октября 2002 года, нескольким журналистам было приказано покинуть страну за освещение протестов, касающихся заключенных. |