Achieved; 149 juveniles were held in adult prison facilities |
Выполнено; в исправительных учреждениях для взрослых содержатся 149 несовершеннолетних заключенных |
Physical separation of male, female and juvenile prisoners was established in 3 prisons in collaboration with prison authorities |
В сотрудничестве с руководством пенитенциарных учреждений раздельное содержание мужчин, женщин и несовершеннолетних заключенных обеспечено в З тюрьмах |
More than 7,000 prisoners, or more than 45 per cent of the prison population, had benefited from such acts of clemency. |
Этими процедурами смогли воспользоваться более 7000 заключенных, что составляет 45% от общего количества лиц, содержащихся под стражей. |
It is worth noting that the prison authorities also made an effort to transport more prisoners to attend their appeal hearings. |
Следует отметить, что тюремные власти также прилагали усилия, чтобы доставлять больше заключенных для участия в рассмотрении их апелляционных жалоб. |
Further, the situation of the Roma and other prisoners from minority groups is clarified in connection with prison inspections by the central administration unit. |
Кроме того, в ходе инспекционных проверок тюрем центральным административным отделом изучается положение рома и других заключенных из числа меньшинств. |
The aftermath of the genocide remained the greatest impediment to prison reform but the gradual release of prisoners would enable progress to continue in that area. |
Последствия геноцида остаются самым главным препятствием на пути к реформе пенитенциарной системы, однако постепенное освобождение заключенных будет способствовать прогрессу в этой сфере. |
Mr. Thelin requested written replies to the questions the delegation had been unable to answer, particularly data on the prison population. |
Г-н Телин просит представить письменные ответы на вопросы, на которые не смогла ответить делегация, особенно данные о количестве заключенных в тюрьмах. |
Furthermore, all prisoners' files were automated, which significantly improved prison management, especially regarding prisoner identification and judiciary support. |
Кроме того, ведение картотеки дел всех заключенных было автоматизировано, что привело к значительному улучшению управления тюрьмами, особенно в том, что касается идентификации заключенных и поддержке судопроизводства. |
Whenever possible, prison work in educational-correctional institutions for juvenile delinquents is adjusted to inmates' skills and abilities and in accordance with the possibilities existing in penal-correctional institutions. |
По мере возможности, тюремные работы в воспитательно-исправительных учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей проводятся с учетом навыков и способностей заключенных и в соответствии с возможностями, существующими в пенитенциарно-исправительных учреждениях. |
Expand health-care provision for prisoners and detainees in accordance with the national prison health policy. |
Расширение медицинского обслуживания осужденных и заключенных под стражу в соответствии с национальным комплексом мер по медицинскому обслуживанию в уголовно-исправительной системе |
By the end of 2014, the prison population is expected to be reduced to 50.000. |
К концу 2014 года численность заключенных, как ожидается, сократится до 50 тысяч. |
Alternative measures to deprivation of liberty, such as parole and community service, had been introduced to reduce the prison population. |
В целях снижения численности заключенных применяются меры наказания, альтернативные лишению свободы, такие как назначение условных сроков и общественно полезные работы. |
125.65 Immediately dismantle all political prison camps and abolish the practice of forced labour (Germany); |
125.65 незамедлительно ликвидировать все исправительные лагеря для политических заключенных и отменить практику принудительного труда (Германия); |
Share of prison population who are female, children and foreign citizens, 2004 and 2012 |
Доля заключенных, которые являются женщинами, детьми и иностранными гражданами, 2004 и 2012 годы |
More was also being done to prepare prison inmates who had completed their sentences or were entitled to early release for their return to civilian life. |
Кроме того, принимаются новые меры для подготовки заключенных, отбывших наказание или освобождаемых досрочно, к возвращению к гражданской жизни. |
The total prison population as of 27 March 2013 had been 249. |
На 27 марта 2013 года общее число заключенных составляло 249 человек. |
Some 83 per cent of the total prison population of more than 14,700 was in pre-trial detention. |
Примерно 83% от общей численности заключенных, превышающей 14700 человек, находятся в предварительном заключении. |
Prior to recent legislative amendments, persons convicted of an offence had made up only 4 per cent of the prison population. |
Ранее, до внесения последних поправок в законодательство, лица, обвиняемые в совершении преступления, составляли всего 4 процента общего числа заключенных. |
They were then transferred to Ngozi prison, a facility with 400 places that now holds 1,828 prisoners, 871 of them in pre-trial detention. |
После этого они были переведены в тюрьму Нгози, рассчитанную на 400 мест, где в настоящее время содержится 1828 заключенных, в том числе 871 в предварительном заключении. |
He and several other prisoners in Ward 350 wrote a letter to prison officials in peaceful protest of their lack of access to medical care. |
Он и несколько других заключенных тюремного блока 350 написали письмо тюремным властям в порядке мирного протеста против отсутствия доступа к медицинской помощи. |
Additional measures had been adopted to address prison overcrowding and a national authority for the protection of the rights of detainees and prisoners had been established. |
Были приняты дополнительные меры для решения проблемы переполненности тюрем и учреждено национальное управление по защите прав задержанных и заключенных. |
The Order introduces significant innovations to prisons management in that it establishes a committee in every prison for the administration of resources allocated to the nutrition of prisoners. |
В этом указе нашли свое отражения важные новшества в области управления пенитенциарными учреждениями, поскольку он предусматривает создание в каждой тюрьме комитета по расходованию денежных средств, выделенных для обеспечения продовольственного довольствия заключенных. |
He called on the Democratic People's Republic of Korea to dismantle prison camps immediately, release political prisoners unconditionally and stop arbitrary detention. |
Он призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику незамедлительно ликвидировать лагеря с тюремным режимом, освободить политических заключенных без выдвижения каких-либо условий и покончить с практикой произвольных задержаний. |
With quick-impact projects funding, MONUSCO began construction of a separate cellblock in Makala central prison in Kinshasa for women prisoners with infants. |
За счет средств, выделяемых на проекты с быстрой отдачей, МООНСДРК начала строительство в центральной тюрьме Киншасы Макала отдельного тюремного блока для заключенных женщин с грудными детьми. |
A few political prisoners were released, but only upon completion of their prison terms, with no effort to review their cases. |
Несколько политических заключенных было освобождено, но их освобождение произошло только после отбытия ими своих сроков лишения свободы и не связано с какими-либо попытками пересмотреть их дела. |