Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
In view of the prison population and the lack of regular care, the number of temporary transfers for medical treatment is rather low. Случаи оперативного вмешательства являются редкими ввиду численности заключенных и нерегулярного характера медицинского обслуживания.
A targeted information campaign during electoral periods has alerted the prison population to the various arrangements in existence, thereby making it easier for them to participate. Специальная информационная программа в период проведения выборов позволила повысить осведомленность заключенных в отношении различных имеющихся механизмов, облегчающих их реальное участие.
Mexican authorities have been brought into the search... for the three men who escaped from a prison van yesterday. Полиция Мексики организовала поиски троих заключенных, совершивших побег позавчера.
A multi-sectoral prison's committee is in existence and its function is to monitor the affairs of prisoners, promote and protect their rights and interests. Создан междисплинарный тюремный комитет, который занимается делами заключенных и отстаивает и защищает их права и интересы.
The ongoing plight of the prisoners held incommunicado in the political prison camps, whose existence the Government continues to deny, is cause for deep concern. Непрекращающиеся тяготы заключенных, содержащихся под стражей в режиме строгой изоляции в политических лагерях, существование которых правительство продолжает отрицать, вызывает глубокую обеспокоенность.
In the largest prison (at Semble), for instance, there are one Chapel and a Mosque for inmates. Например, в крупнейшей тюрьме Сембэл для заключенных построены часовня и мечеть.
During his visit in July, the independent expert visited the prison of Gitega, focusing on the issue of "political" prisoners. Во время посещения тюрьмы в Китеге в июле независимый эксперт уделил особое внимание вопросу о «политических» заключенных.
Kirchner then drew up a takeover report, on the basis of which he placed at Patz's disposal all the prisoners in the prison. Киршнер составил протокол о задержании, на основании которого передал в распоряжение Patza всех находящихся в тюрьме заключенных.
Agent John Keller (Daniel Bernhardt) goes undercover into the tough prison known as Fuego Penal to find out about the corpses of prisoners disappearing without a trace. Агента Джона Келлера засылают в тюрьму Фуэго, чтобы узнать об исчезающих без следа заключенных.
This gives each gang an opportunity to recruit new members among prison inmates, elect national leaders, and establish lines of authority and decision-making that are respected by all. Это дает каждой банде возможность завербовать новых членов из числа заключенных, выбрать национальных лидеров и создать признаваемые всеми структуры власти и принятия решений.
Becora prison, with approximately 215 prisoners, is the largest prison in Timor-Leste; Gleno has approximately 80 prisoners, whilst Baucau has approximately 20 prisoners. Крупнейшей тюрьмой в Тиморе-Лешти является тюрьма Бекора, в которой содержатся около 215 заключенных; в тюрьме Глено содержатся приблизительно 80 человек, и около 20 человек содержатся в тюрьме Баукау.
In its oral introduction, the State party had said that Koraal Specht prison was to become Committee would like to be assured that the persons being detained in that prison would continue to be the responsibility of the State. Наконец, в своем устном выступлении представитель государства-участника упомянул о процессе преобразования тюрьмы Кораал Спехт в частное пенитенциарное учреждение, в связи с чем Комитету хотелось бы услышать заверение в том, что государство будет продолжать нести ответственность за лиц, заключенных в эту тюрьму.
Staff responsible for prison amenities, medical personnel and prison guards check constantly to ensure that inmates' food is prepared on time and to a decent standard, that all the food required under the appropriate standards is prepared, and that health and safety standards are maintained. Работа по приведению условий содержания заключенных и осужденных в соответствие с международными требованиями, а также соблюдение основных положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, на основании информации продолжаются и находятся на постоянном контроле у руководства Департамента исполнения наказаний.
Efforts were being made to deal with the problem of prison overcrowding: prison capacity had been increased by 4,972 places in 1998 and a further expansion of 1,600 places was expected in 1999. Переполненность мест заключения является проблемой, над решением которой мы работаем в настоящее время: в 1998 году было создано 4972 дополнительных места для заключенных, а в 1999 году их число планируется увеличить еще на 1600 мест.
The project aims at implementing activities directed towards disease prevention and health promotion and care for inmates of the prison units and the staff of the Federal Prison Service, by means of training strategies addressed to prison teachers, prison staff, and inmates and their family circles. Проектом намечаются меры по профилактике, развитию и охране здоровья заключенных, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, и персонала Федеральной пенитенциарной службы посредством мер в области медико-санитарного просвещения, касающихся преподавателей в тюрьмах, пенитенциарного персонала и заключенных.
(e) The lack of prison population statistics which are broken down according to the prisoners' ethnic group and which might show that the prison persecution policy is based on racial discrimination; ё) отсутствие статистических данных о численности заключенных в разбивке по этническим группам, необходимых для определения истинных мотивов расовой дискриминации в области уголовного правосудия;
By way of example, full information on the prohibition of torture is included in the courses on prison law for judges and prosecutors and in the analysis of inmates' rights and the prohibitions that apply to the prison administration. В качестве примера можно отметить, что в рамках организуемых для судей и прокуроров учебных курсов по пенитенциарному праву, равно как и в рамках анализа прав заключенных и недопустимой административной практики, рассматривается исчерпывающая информация о запрещении пыток.
Further training programmes include instructions and support to prison officers dealing with female prison inmates with a view to preventing violent encroachments by male or female officers on inmates of prisons. Программы дополнительного обучения включают в себя инструктирование и поддержку сотрудников исправительных учреждений, в которых содержатся заключенные-женщины, в целях предотвращения совершения такими сотрудниками мужского или женского пола актов насилия в отношении заключенных.
The new Judiciary Act No. 5/2009 has established prison supervision courts in the provincial capitals with jurisdiction over punishments of deprivation of liberty, authorized to review the disciplinary powers of prison authorities and ensure protection for the rights and benefits of those detained in correctional establishments. В главных городах провинций в соответствии с новым законом о судебной власти созданы суды по уголовно-исполнительным делам, ведающие применением мер в виде лишения свободы, а также делами о судебном контроле за дисциплинарными полномочиями администрации уголовно-исполнительных учреждений, а также ограждением прав и интересов заключенных в уголовно-исполнительных учреждениях.
The three fugitives, including convicted murderer Robert Alan Maslow... escaped from their prison van while being transported to the facility. Трое заключенных, включая Боба Маслоу, сбежали при перевозке в корпус.
Earnings from prison work are used exclusively for the general improvement of the prisoner and for the enhancement of his occupational skills as part of his rehabilitation. Доходы заключенных используются исключительно на их нужды и расширение их профессиональных возможностей, что также содействует их перевоспитанию.
The noticeable change in the size of the prison population was apparently the result of the amendment of the Drugs Act. Представляется, что заметное изменение численности заключенных вызвано изменением закона о наркотических средствах.
The administration of justice continues to be undermined by chronic delays, which, in the criminal law area, have helped make prison overcrowding even worse. По данным Управления народного защитника, более 50% заключенных вынуждены пользоваться государственной юридической помощью.
During the period under consideration, the prison population dropped from 10,850 to 9,484, a decrease of 13 per cent. В рассматриваемый период количество заключенных сократилось с 10850 до 9484 человек, т.е. на 13 процентов.
One such site is at Nsida (Kibungo prefecture), where there are plans to build a prison with a capacity of 5,000. Среди них следует отметить населенный пункт Нсида (префектура Кибунго), где планируется построить тюрьму на 5000 заключенных.