A prison register was kept in all detention centres. |
Во всех пенитенциарных учреждениях существует реестр заключенных. |
Only 1.7 per cent of the prison population was being held in maximum-security wings. |
Только 1,7 % заключенных содержится в блоках особого режима. |
Females made up only about 5 per cent of the prison population. |
Женщины составляют лишь около 5 % от общей численности заключенных. |
The acceleration of investigation and prosecution procedures had also resulted in a shift in the composition of the prison population. |
Ускорение следственной процедуры и процессуальных действий также выразилось в изменении состава заключенных. |
The Meeting also recommended that consideration be given to the treatment of vulnerable segments of the prison population, namely women and youth. |
Совещание также рекомендовало рассмотреть вопрос о характере обращения с уязвимыми группами заключенных, в частности женщинами и молодежью. |
Italy expressed concern over the conditions of detainees as prison establishments are overcrowded, insufficiently lit and lacking basic services, such as water. |
Италия выразила обеспокоенность по поводу условий содержания заключенных в связи с тем, что пенитенциарные учреждения переполнены, не имеют достаточного освещения и лишены таких базовых услуг, как водоснабжение. |
The programmes in question aimed essentially at creating a safe and human environment for both prisoners and prison staff. |
Эти программы предназначены также для формирования более надежной и гуманной среды как для заключенных, так и для сотрудников пенитенциарных учреждений. |
In many cases, prison staff were not trained to deal with detainees of that type. |
Во многих случаях сотрудники пенитенциарных учреждений не информируются о том, что они должны проявлять особое внимание к этой категории заключенных. |
The current practice of using waist restraints on prisoners during prison escort reduced the risk of violence among prisoners in transit. |
Существующая практика использования поясных наручников во время конвоирования заключенных по тюремному учреждению снижает риск насилия между заключенными в процессе перемещения. |
The aim should be to prevent arbitrary detention and ensure that detention focused on rehabilitation and prepared detainees for a working life outside prison. |
Цель должна состоять в предотвращении произвольных задержаний и обеспечении того, чтобы заключение было направлено на перевоспитание и подготовку заключенных к жизни и работе на свободе. |
Colombia had also adopted a prison policy to deal with the problem of overcrowding and to rehabilitate prisoners. |
Колумбия также приняла политику в области тюрем в целях решения проблем их переполненности и реабилитации заключенных. |
Decisions to separate inmates with infectious diseases were based on the technical criteria applied by prison medical staff. |
Решения об изолировании заключенных с инфекционными болезнями основываются на технических критериях, применяемых медицинским персоналом тюрем. |
Follow-up to advice and comments by doctors on health, prevention, treatment and nutrition for prisoners shall be assured by the prison management. |
Руководство тюрьмы обеспечивает соблюдение советов и рекомендаций врачей в отношении здоровья, профилактических мер, лечения и питания заключенных. |
Please provide detailed information on the investigation and prosecution regarding the death of three inmates at the Krugersdorp prison in April 2007. |
Просьба представить подробную информацию о расследовании и судебном преследовании в связи с гибелью трех заключенных в тюрьме Крюгерсдорп в апреле 2007 года. |
According to the prison administration, the reason for the second incident was the collective cancellation of family visits for prisoners. |
Как заявила тюремная администрация, причиной второго происшествия стала коллективная отмена свиданий заключенных с членами семьи. |
Work and education are also important elements in preparing the prisoners for life outside prison. |
Кроме того, трудовая деятельность и учеба в значительной степени готовят заключенных к жизни на свободе. |
Suspects in pre-trial detention represented around 25 per cent of the total prison population. |
Число лиц, временно содержащихся под стражей, составляет приблизительно 25% от общей численности тюремных заключенных. |
Further training was being provided and efforts made to inform both prison staff and prisoners of their rights and obligations. |
Также предлагается дополнительное обучение, и предпринимаются усилия по информированию как сотрудников тюрем, так и заключенных об их правах и обязанностях. |
According to the interviewees, detainees were gathered from different prisons for this meeting in Ktziot prison in the Negev. |
По словам опрошенных, для проведения этой встречи заключенных из разных тюрем собрали в тюрьме Кциот в Негеве. |
Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. |
Италия высоко оценила прогресс, достигнутый в деле решения проблемы переполненности тюрем и содействия социальной реинтеграции бывших заключенных. |
We met on a prison dating website. |
Мы познакомились на сайте знакомств для заключенных. |
Like they use to control rioters or prison inmates. |
Такие, которые используются для контролирования бунтовщиков и заключенных. |
The State party should reduce the prison population, including by using alternative sanctions. |
Государству-участнику следует сократить количество заключенных, в том числе посредством использования альтернативных видов наказания. |
Firstly, in late 2004 the Office of the Ombudsmen initiated a comprehensive investigation into prison management. |
Во-первых, в конце 2004 года Коллегия омбудсменов приступила к проведению всестороннего расследования режима содержания заключенных в тюрьмах. |
The law requires the judges in this tribunal to visit prison establishments at least once a month and to hear the claims of the inmates. |
Согласно закону, судьи этого Трибунала обязаны не реже одного раза в месяц посещать пенитенциарные учреждения и выслушивать жалобы заключенных. |