In 2003, there were 430 women prisoners, representing 7 per cent of the prison population. |
В 2003 году под стражей содержались 430 женщин, которые составляют 7 процентов от общего числа заключенных. |
We are similarly concerned by the paragraphs of the report noting the lack of reliable information on the prison population and the overcrowding of detention centres. |
Мы также обеспокоены содержащейся в докладе информацией об отсутствии надежных статистических данных о числе заключенных и о проблеме переполненности тюрем. |
Are there any examples of use of data to monitor the impact of treatment on different sub-groups of the prison population? |
Существуют ли какие-либо примеры использования данных в целях отслеживания влияния обращения на различные подгруппы заключенных? |
(c) Promoting and implementing good prison practice, taking into account international standards; |
с) поощрение и применение надлежащей практики содержания заключенных в тюрьмах с учетом международных стандартов; |
NCMVT reported that in late December 2005 the Bahrain Human Rights Society made two visits to Jaw prison, which houses 450 to 500 inmates. |
НКМЖП сообщает, что в конце декабря 2005 года Бахрейнское общество прав человека дважды посетило тюрьму Джау, в которой содержится от 450 до 500 заключенных. |
Jurisdictions in the United States typically addressed the potential for overcrowding by building additional prison capacity, rather than by mandating early release of prisoners already in their correctional systems. |
Юрисдикции в Соединенных Штатах обычно решают проблему переполненности путем строительства дополнительных тюремных помещений, а не с помощью досрочного освобождения заключенных, которые уже содержатся в их системах исправительных учреждений. |
As a pilot, a policy-making project on decreasing the prison population will be initiated; |
Начнется осуществление экспериментального проекта по сокращению численности заключенных в тюрьмах для руководящих сотрудников; |
In general, the police represent the largest portion of the criminal justice personnel, followed by adult prison staff and professional judges. |
В целом большинство сотрудников системы уголовного правосудия составляют сотрудники полиции, за которыми следуют работники тюрем для совершеннолетних заключенных и профессиональные судьи. |
In January 1999, Mr. Masih was allegedly attacked and injured in the prison by four other inmates. |
В январе 1999 года четверо других заключенных, как сообщается, напали на г-на Масиха в тюрьме и нанесли ему ранения. |
A journalist working on behalf of political prisoners and reporting on torture and ill-treatment in prisons was sued by the prison administration for "honour and business reputation protection" under the civil code. |
Один журналист, который проводит работу в интересах политических заключенных и представляет сообщения о пытках и плохом обращении с ними в тюрьмах, стал обвиняемым по делу, которое было возбуждено администрацией тюрьмы в соответствии с положениями гражданского кодекса, касающимися «защиты чести и деловой репутации». |
Another witness informed the Special Committee that in the newly built prison at Hadareen, families have been prevented from visiting detainees for up to six months. |
Другой свидетель сообщил Специальному комитету, что во вновь построенной тюрьме в Хадарине семьям не разрешали посещать заключенных до шести месяцев. |
The revised Criminal Law also stipulates that prison officers who incite prisoners to beat or physically abuse other prisoners shall be punished in the same manner. |
В пересмотренном Уголовном кодексе говорится также, что работники пенитенциарной системы, подстрекающие заключенных к избиению или физическому надругательству над другими заключенными, несут аналогичное наказание. |
And, according to Liberia's Minister of Justice, the prison does not always hold its captives. |
И, по словам министра юстиции Либерии, тюрьма не всегда надежно содержит своих заключенных. |
This prison has a higher concentration of prisoners than all the other prisons put together because a majority of judicial officials are based in the capital. |
В этой тюрьме содержится больше заключенных, чем во всех остальных тюрьмах вместе взятых, поскольку большинство работников судебной системы сосредоточено в столице страны. |
(e) The provision of appropriate psychiatric care for mentally ill prisoners in the prison population. |
ё) обеспечение надлежащего психиатрического лечения заключенных с психическими заболеваниями. |
People awaiting trial still represent over 60 per cent of the prison population, however, and some have been awaiting trial for years. |
В то же время еще свыше 60% заключенных находятся под следствием; некоторые из них ожидают суда в течение нескольких лет. |
Reliable information describes the problem of overcrowding and violence in prisons, as well as the poor health conditions of prison inmates. |
Согласно достоверной информации, существует проблема переполненности и насилия в тюрьмах, а также неудовлетворительного состояния здоровья заключенных. |
The integration of prison labour with the national economy, including the remuneration of prisoners. |
Учет труда заключенных в национальной экономике, включая оплату труда заключенных. |
Actions have also been taken to benefit other vulnerable groups, among which we must mention measures targeting prison inmates who use intravenous drugs. |
Были предприняты действия и в интересах других уязвимых категорий населения, среди которых следует отметить специальные меры для заключенных, употребляющих наркотики и вводящих их внутривенно. |
Welcoming the introduction of a prison register, he wished to know whether it was accessible to the public, particularly those seeking information on missing persons. |
Приветствуя создание реестра заключенных, он хотел бы узнать, доступен ли этот реестр для общественности, особенно для тех, кто разыскивает информацию о пропавших без вести лицах. |
Indeed, there was a tendency abroad to refer to those camps as prison camps or concentration camps. |
Фактически за рубежом существует тенденция говорить для обозначения этих лагерей о лагерях для заключенных и концентрационных лагерях. |
According to the Office of the People's Advocate, more than 50 per cent of the prison population depends on this service. |
По данным Управления народного защитника, более 50% заключенных вынуждены пользоваться государственной юридической помощью. |
The Committee also wishes to receive detailed information and statistical data on the ethnic composition of the prison population, indicating in particular the proportion of Roma and non-citizens. |
Комитет также хотел бы получить подробную информацию и статистические данные об этническом составе заключенных с указанием, в частности, доли рома и неграждан. |
The beatings allegedly took place in front of prison officials, including the director and medical officer, and in clear view of other inmates. |
Избиения, как утверждают, происходили в присутствии тюремного начальства, включая директора и военного врача, и на виду у всех остальных заключенных. |
In June 2001, a mass escape from Escuintla maximum security prison heightened the public's feelings of vulnerability. |
В июне 2001 года произошло массовое бегство заключенных из тюрьмы строгого режима в Эскинтле, что усилило чувство незащищенности у населения. |