Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
And a lot depends on if the prison is in the country or the city. City. И еще важно, где тюрьма - за городом или в городе.
George, it was not a prison. Это была не тюрьма.
Seriously, how was prison? - It was cold. Серьёзно, как тебе тюрьма?
One new prison has already been opened, two are under construction and a further eight are being re-built. В ближайшее время начнет функционировать новая тюрьма, ведется строительство двух других и осуществляется реконструкция еще восьми тюрем.
Conversion work was carried out at Plymouth between November and December 1813, after which she was laid up in the River Tamar as a prison hulk. Работы по преобразованию проводились в Плимуте в период с ноября по декабрь 1813 года, после чего корабль был поставлен на прикол на реке Тамар и стал использоваться как плавучая тюрьма.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
During three months of detention, the prison physician conducted a thorough medical examination of Mr. Nichols and gave him necessary treatment eight times, i.e., on 12, 16 and 24 April, 2, 5, and 23 May and 7 and 22 June 1996. В течение трех месяцев пребывания в местах заключения тюремный врач провел тщательное медицинское освидетельствование г-на Николса и направлял его на соответствующие лечебные процедуры восемь раз, а именно 12, 16 и 24 апреля, 2, 5 и 23 мая и 7 и 22 июня 1996 года.
Paragraph 81 of the replies to the list of issues referred to a case in which a prison guard who had attacked an inmate had, inter alia, been fined 50,000 euros. В пункте 81 ответов на список вопросов содержится ссылка на случай, когда тюремный надзиратель, который напал на заключенного, был, в частности, оштрафован на 50 тыс. евро.
(c) Separating the different agencies which may have an interest in an investigation from those in charge of prison supervision and pre-trial detention centres. с) отделение различных учреждений, которые могут быть заинтересованы в следствии от учреждений, которым поручается тюремный надзор и в чьем ведении находятся центры досудебного содержания под стражей.
Under that system, prison officers took on the role of personal supervisors of a group of prisoners and, following a thorough assessment of the prisoners' background and needs, they planned staged programmes for their effective rehabilitation, with support extending to the period following release. В рамках этой системы тюремный персонал берет на себя роль личных наставников группы заключенных, и после проведения тщательной оценки личных дел и потребностей заключенных сотрудники администрации составляют поэтапные программы их эффективной реабилитации с последующей поддержкой после их выхода на свободу.
The Committee wished to know when the training centre would open and whether it was intended for the exclusive training of prison staff in the Idrizovo centre or whether it would train prison personnel from all over the county. Комитет хотел бы знать, когда откроется это учреждение и будет ли оно ориентировано только на подготовку сотрудников учреждения в Идризово, или же оно будет готовить тюремный персонал для всех пенитенциарных учреждений страны.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
Problems of food and clothing in the prison had been solved with the help of a number of international agencies. Проблемы обеспечения заключенных питанием и одеждой решаются при помощи ряда международных учреждений.
Under sentencing legislation passed in 2010, the State party had introduced a form of "three-strikes" law, which in most countries where it was applied had led to a massive increase in the prison population. В рамках законодательства о вынесении наказаний, принятого в 2010 году, государство-участник ввело разновидность закона "о трех преступлениях", который в большинстве стран, где он применяется, привел к огромному росту численности заключенных.
The Minister of the Interior had immediately sought temporary new premises for the detainees and released resources for the construction of a prison in which conditions would be in keeping with Guatemala's human rights commitments. Министр внутренних дел незамедлительно изыскал возможность для временного перевода этих заключенных в другое пенитенциарное учреждение и выделил средства на строительство тюрьмы, условия содержания в которой соответствовали бы обязательствам Гватемалы по соблюдению прав человека.
Since the regulations came into force, the proportion of the prison population engaged in work has risen from 13.2 to 18 per cent, including an increase in the number of prisoners working under contract for firms in prisons from an average of 613 to 898 in 2013. С момента вступления в силу этого положения доля заключенных, занимающихся трудовой деятельностью, выросла с 13,2% до 18,0%, включая увеличение на 613 человек численности работников по контракту с предприятиями, созданными внутри тюрем, до 898 человек в 2013 году.
Encourages all States who have relations with the Democratic People's Republic of Korea to use their influence to encourage it to take immediate steps to end all human rights violations, including by closing political prison camps and undertaking profound institutional reforms; призывает все государства, поддерживающие отношения с Корейской Народно-Демократической Республикой, использовать их влияние, с тем чтобы побудить ее принять незамедлительные шаги для прекращения всех нарушений в области прав человека, в том числе путем закрытия лагерей для политических заключенных и проведения кардинальных институциональных реформ;
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
To this end, the capacity of the prison estate in England and Wales has been increased substantially in recent years. С этой целью число пенитенциарных учреждений в Англии и Уэльсе за последние годы было существенно увеличено.
Training of the staff of the Prison Service is safeguarded by the Training Institute of the Prison Service of the Czech Republic and is organized at several levels. Подготовкой персонала пенитенциарных учреждений занимается соответствующий институт Чешской Республики, и в организационном плане она осуществляется на нескольких уровнях.
Moreover, the establishment of a Sub-Directorate of Prison Health in the Directorate of Prison Administration, under the terms of Decree No. 95/232 of 6 November 1995 concerning the organization of the Ministry of Territorial Administration, showed the same concern to humanize Cameroonian prisons. Кроме того, о стремлении сделать камерунские тюрьмы более гуманными свидетельствует также учреждение отдела здравоохранения при Управлении пенитенциарных учреждений в соответствии с Указом Nº 95/232 от 6 ноября 1995 года о структуре министерства территориального управления.
During his visit, the Special Rapporteur learned that the prison health system does not have any trained mental health workers on staff and relies, on a consultancy basis, solely on one doctor trained in mental health. Во время своего визита Специальный докладчик узнал, что среди врачебного персонала пенитенциарных учреждений нет квалифицированных психиатров, а их роль на консультативной основе выполняет всего один врач, прошедший психиатрическую подготовку.
Last year alone, the Civic Prison Watchdog Committee and other non-governmental organizations conducted more than 190 visits to penal institutions in the country, paying particular attention to the issue of appropriate legal aid. Только в течение прошлого года члены уже упомянутого Общественного комитета, а также представители других неправительственных организаций в целом совершили более 190 посещений различных пенитенциарных учреждений страны, в ходе которых особое внимание было уделено вопросам оказания осужденным соответствующей правовой помощи.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
The Office continued to promote voluntary treatment services in the community, as an alternative to prison and compulsory detention centres. Управление продолжало содействовать предоставлению добровольных услуг по лечению в общине в качестве альтернативы тюремному заключению и принудительному содержанию в местах лишения свободы.
Electronic surveillance has also been introduced on a trial basis, making short terms of imprisonment enforced outside the prison. Кроме того, в порядке эксперимента внедрена система электронного наблюдения, позволяющая осужденным к малым срокам лишения свободы отбывать наказание вне тюрьмы.
Furthermore, after a seven-year hiatus, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has resumed prison visits to observe the conditions of prisoners and to upgrade prison facilities in Myanmar. Наряду с этим после семилетнего перерыва Международный комитет Красного Креста (МККК) возобновил посещения мест лишения свободы, цель которых - дать представление об условиях содержания заключенных, а также улучшить условия содержания в пенитенциарных учреждениях Мьянмы.
Local visiting commissions and juvenile services, the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada and the procuratorial authorities are empowered to conduct independent inspections of pre-trial detention and prison facilities. Правом независимого инспектирования мест предварительного заключения и лишения свободы фактически наделены наблюдательные комиссии и службы по делам несовершеннолетних местных органов исполнительной власти, Уполномоченный Верховной Рады по правам человека и органы прокуратуры Украины.
The overcrowding of prisons should be reduced by overcoming delays in the trial process, by considering alternative forms of punishment, or by expanding the number of prison places. Необходимо обеспечить снижение остроты проблемы переполненности тюрем путем ускорения процедур судебного разбирательства, изучения возможности использования других видов наказания и увеличения количества мест лишения свободы.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
Some of them were sentenced by a court in El Ayoun to prison terms of between 18 months and seven years. Как сообщалось, некоторые из них были приговорены трибуналом Эль-Аюна к тюремному заключению на срок от 18 месяцев до 7 лет.
At least 15 individuals arrested in relation to the peaceful protests since August have been sentenced to prison terms of up to 9.5 years. Не менее 15 человек, арестованных с августа месяца в связи с мирными акциями протеста, были приговорены к тюремному заключению сроком до 9,5 лет.
She claimed that she was wanted in the Democratic Republic of the Congo and, because of her escape from prison, she would be imprisoned and subjected to ill-treatment upon return. Она заявила, что ее разыскивают в Демократической Республике Конго и что из-за ее побега из тюрьмы ее подвергнут тюремному заключению и жестокому обращению по возвращении в страну.
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. Никто не может быть подвергнут тюремному заключению, помимо случаев, связанных с исполнением письменного распоряжения органа власти, имеющего правовые полномочия на издание таких распоряжений.
Efforts were being made to provide alternatives to prison such as girls' homes, and there were already fewer girls placed in prisons. Предпринимаются шаги по разработке форм наказания, альтернативных тюремному заключению, таких как дома для девушек, и в результате число девушек-заключенных уже сократилось.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
All prisons have stands giving information on when members of the public, convicts and remand prisoners can contact the administration: opening hours and days (inside the prison for convicted and remand prisoners; outside the prison entrance for members of the public). Во всех пенитенциарных учреждениях были установлены стенды объявлений о приеме граждан, а также осужденных и подследственных со стороны администрации с указанием дней и часов приема (для осужденных и подследственных - внутри учреждения, для граждан - перед входом в учреждение).
(b) Eliminating any abuses by prison managers or other parties, in accordance with the Prisons Act and its implementing regulation; Ь) Пресечение нарушений со стороны администрации пенитенциарных учреждений или любых других органов в соответствии с Законом о пенитенциарных учреждениях и инструкцией о порядке его применения;
Prison warders from all over the country attended these courses. Слушателями этих курсов являлись надзиратели, работающие в пенитенциарных учреждениях различных районов страны.
As to the composition of the prison population, 65 per cent of detainees were aged 31 to 59 years, 96.8 per cent were male and 3.2 per cent female. Что касается состава лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, то 65% заключенных приходится на долю лиц в возрасте 31-59 лет; 96,8% из них составляют мужчины и 3,2% - женщины.
(c) Prison situation с) Положение в пенитенциарных учреждениях
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
The Prison Service did not record these cases, not even as suspicion of violence among prisoners. Пенитенциарная служба не ведет регистрации этих случаев даже в качестве предположительных случаев насилия среди заключенных.
In 2005, the Prison Service had launched several training programmes to ensure the dissemination among prison staff of international norms on the treatment of detainees. В 2005 году пенитенциарная администрация также приступила к осуществлению ряда учебных программ с целью обеспечить ознакомление своего персонала с международными нормами, касающимися, прежде всего, обращения с заключенными.
The Prison and Probation service also keeps statistics of the average rate of occupation, the average capacity, and the percentage of use of the Sandholm institution: Source: Table 29 in the Danish Prison and Probation Services publication: "Kriminalforsorgen. Statistik 2005". Пенитенциарная и пробационная служба также располагает статистическими данными о среднем уровне заселенности, средней вместимости и коэффициенте использования учреждения в Сандхолме: Источник: Таблица 29 в публикации датской пенитенциарной и пробационной службы "Криминалфорсорген. Статистик 2005".
The Prison and Probation Service introduced a new training programme in 2006 that is compulsory for all staff working in prisons and remand prisons. Пенитенциарная и пробационная служба ввела в 2006 году новую программу подготовки, которая является обязательной для всего персонала тюрем и следственных тюрем.
A prisons decentralization bill has been prepared in connection with questions of prison administration, which at present are the sole and exclusive responsibility of the Ministry of the Interior and Justice, and specifically the Department for the Custody and Rehabilitation of Prisoners pending approval of the bill. Этот проект пока еще не утвержден, и пенитенциарная система по-прежнему находится в ведении Управления по делам охраны и реабилитации заключенных министерства внутренних дел и юстиции.
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
The bill inter alia contains detailed provisions governing penitentiaries, prison treatment, work, disciplinary measures and the obligations of inmates. Среди других положений в проекте закона содержатся нормы, регулирующие подробным образом деятельность пенитенциарных центров, пенитенциарный режим, пенитенциарные работы, дисциплинарные меры и обязанности заключенных.
At the end of 1995 a new prison with a capacity of 1,000 had been opened. В конце 1995 года был открыт новый пенитенциарный центр, способный вместить 1000 задержанных лиц.
The Emboscada Prison, which has a capacity for 132 persons housed in three-person cells, will soon become operational. Государство хотело бы вкратце сообщить, что вскоре откроется пенитенциарный центр в Эмбоскаде на 132 места, в котором помещения для заключенных будут разделены на камеры вместимостью по три человека каждая.
The independent expert also visited the national penitentiary, the prison of Port-au-Prince, the Pétion-Ville women's prison and, outside the capital, the prison being rehabilitated in Fort-Liberté. Кроме того, независимый эксперт посетил Национальный пенитенциарный центр, тюрьму в Порт-о-Пренсе, женскую тюрьму в квартале Песьон, а также тюрьму, которая восстанавливается в Фор-Либерте.
The prison also takes action against the person making the threats or representing a danger. В случае совершения актов насилия соответствующая жалоба подается в прокуратуру, а пенитенциарный центр принимает необходимые меры.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
With respect to prison reform, UNODC supports the revision of Pakistan's prison rules and the development of a handbook and risk assessment tool for Pakistan's parole and probation services. В том что касается реформы пенитенциарной системы, ЮНОДК поддерживает проведение пересмотра Правил внутреннего распорядка исправительных учреждений Пакистана и подготовку руководства и инструмента оценки риска для служб условно-досрочного освобождения Пакистана.
Co-location of corrections advisers continued in both North and South, but service provision to both prison systems has been restricted owing to the continued problem of obtaining visas for the rotation of advisers. На Севере и Юге продолжилось осуществление политики совместного размещения советников по вопросам деятельности исправительных учреждений, однако объем услуг, оказываемых ими на обеих территориях, был ограничен из-за сохраняющейся проблемы получения виз для советников, работающих на основе ротации.
A team of correctional system experts will provide assistance, advice and mentoring support to regional institutional and headquarters prison personnel, including administration, human resources and finance, and the Ministry of Justice. Группа экспертов по вопросам исправительных учреждений будет оказывать помощь, предоставлять консультации и оказывать наставническую поддержку региональным, институциональным и штабным сотрудникам исправительных учреждений, в том числе по вопросам администрации, людских ресурсов и финансов, а также министерству юстиции.
Presentations related to the issue of increasing prison populations and conditional release were made at the nineteenth conference of the International Society for the Reform of Criminal Law and the eighth conference of the International Corrections and Prison Association; На девятнадцатой конференции Международного общества за реформу уголовного права и восьмой конференции Международной ассоциации тюрем и исправительных учреждений были сделаны сообщения по проблеме роста числа заключенных и по вопросам условного освобождения;
Encourages also the implementation of the strategic plan of the National Prison Administration and requests MINUSTAH to remain engaged in supporting the mentoring and training of corrections personnel and strengthening of institutional and operational capacities; призывает также к осуществлению стратегического плана Национальной тюремной администрации и просит МООНСГ продолжать оказывать содействие в организации наставничества и учебной подготовки для персонала исправительных учреждений и укреплении институционального и оперативного потенциала;
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
Look, either way, I've got to take you to prison, but you play nice, I'll see to it that your sentence is shortened. Послушайте, в любом случае, мне придется отправить Вас за решетку, но сотрудничество может быть учтено и срок будет меньше.
Logan helped send Enver to prison, and Enver swore he'd get even if it was the last thing he'd do. Логан помог отправить Анвера за решетку, а Анвер поклялся, что отомстит ему, даже если это будет последним, что он сделает.
You're going back to prison. Ты вернешься назад за решетку.
The latter explained that the grille is closed by the soldiers who guard the prison; consequently, a decision to remove the padlock and keep the grille open would have to be taken jointly with the military authorities. Тот объяснял, что решетку закрывают военные, охраняющие тюрьму; кроме того, решение снять замок и оставить решетку открытой должно быть принято вместе с военным начальством.
Right around the time that our devious D.A. walked, all his new little prison friends who were sent up the river were transferred off the grid. Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
Italy expressed concern over the conditions of detainees as prison establishments are overcrowded, insufficiently lit and lacking basic services, such as water. Италия выразила обеспокоенность по поводу условий содержания заключенных в связи с тем, что пенитенциарные учреждения переполнены, не имеют достаточного освещения и лишены таких базовых услуг, как водоснабжение.
Their repatriation to Haiti, where the new national police force had just been set up and judicial and prison systems were still weak, only aggravated the situation and threatened to undermine some of the Government's major development projects. Их возвращение в Гаити, где национальная полиция была создана лишь недавно, а судебные и пенитенциарные учреждения нуждаются в укреплении, лишь усугубляет существующее положение и в определенной мере затрудняет осуществление важных проектов правительства в области развития.
Inmates have the right to be heard by prison officers, to register peaceful and respectful complaints and requests to outside authorities and to deliver them personally to public servants conducting official visits to prisons. заключенные имеют право быть принятыми должностными лицами места заключения, направлять свои жалобы и петиции, которые должны носить спокойный и уважительный характер, в другие органы, а также лично передавать их государственным должностным лицам, посещающим пенитенциарные учреждения во исполнение своих служебных обязанностей.
In accordance with articles 611 and 612 of the Code of Criminal Procedure, prison establishments are also visited by examining magistrates, presidents of assize courts, provincial governors and burgomasters. Пенитенциарные учреждения посещают также следственные судьи, председатели судов присяжных, губернаторы провинций и бургомистры на основании статей 611-612 Кодекса уголовного расследования.
Aiming at creating, maintaining and developing the prisoner's capacities to carry out an activity that might facilitate his/her social rehabilitation, the prison establishment promotes adequate training and professional improvement of prisoners of Decree Law 40/94/M of 25 July). С целью развития, поддержания и совершенствования профессиональных способностей заключенных в том или ином виде деятельности, который может способствовать их социальной реабилитации, пенитенциарные учреждения поощряют надлежащую профессиональную подготовку и повышение профессиональной квалификации заключенных.
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
CNDH stated that the baseline study of the national prison supervisory system has been ongoing since 2006. НКПЧ отметила, что с 2006 года ведется национальное базовое исследование по вопросам надзора за пенитенциарными учреждениями.
(a) To acknowledge, in rule 47, the positive impact of staff training on professionalism and sound prison management; а) признать в правиле 47 позитивное воздействие подготовки персонала по профессиональным вопросам и вопросам надлежащего управления пенитенциарными учреждениями;
The Subcommittee recommends that a public programme to assess and ensure prison governance be adopted and that steps be taken to eliminate inmate self-rule, which is occurring in many prisons and which increases the risk of acts of torture and cruel and inhuman treatment. Подкомитет рекомендует принять государственную программу по оценке и обеспечению управления пенитенциарными учреждениями, а также предпринять шаги по ликвидации самоуправления силами заключенных, которое имеет место во многих тюрьмах и повышает риск актов пыток и жестокого и бесчеловечного обращения.
Numerous examples of best practices on the various aspects of prison administration and management were provided by the experts. Эксперты привели многочисленные примеры наилучших видов практики по различным аспектам тюремной администрации и управления пенитенциарными учреждениями.
It noted the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the emphasis placed on the implementation of the Millennium Development Goals, as well as efforts to reform the judiciary and prison management. Она отметила ратификацию Конвенции о правах инвалидов и тот акцент, который делается на достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также усилия по реформированию судебной системы и системы управления пенитенциарными учреждениями.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
Where the drug addiction is discovered during the prisoner's period of incarceration, the prison director must so inform the competent judicial authority. Однако в случае выявления наркомании после заключения того или иного лица под стражу директор пенитенциарного учреждения должен сообщить об этом соответствующему судебному органу.
Initially, he approached the prison authorities - first in summer 1996 and on several occasions thereafter - but failed to obtain any news of his son. Начиная с лета 1996 года он неоднократно посещал администрацию пенитенциарного учреждения, но так ничего и не узнал о судьбе своего сына.
In short, a corporation operating a prison facility under a contract with the State was subject to the same liabilities under federal law as a public facility. Резюмируя, следует отметить, что корпорация, занимающаяся управлением пенитенциарного учреждения на основании контракта, заключенного со штатом, имеет те же обязанности согласно федеральному закону, что и государственное пенитенциарное учреждение.
An accused person is brought before the judicial authority within 24 hours and, in the case of a person who has been convicted, the General Prison Department is immediately so informed and the prison warden must shed light on the person's status under criminal law. Лицо, имеющее статус задержанного, доставляется в судебный орган в течение 24 часов; в отношении осужденного по суду лица Главное управление пенитенциарных служб получает незамедлительную информацию, и директор пенитенциарного учреждения обязан выяснить вопрос об уголовном статусе этого лица.
Development of reception capacity to reduce the existing deficit through the construction of eighty-one (81) new prisons during the period 2005-2009, with a view to making prisons conform to international standards and eliminating prison overcrowding создание объектов приема, с тем чтобы восполнить наблюдаемый в настоящее время дефицит соответствующих площадей за счет создания 81 нового пенитенциарного учреждения в период 20052009 годов, так чтобы пенитенциарные центры отвечали международным стандартам и была уменьшена нагрузка на центры, где отмечается сверхнормативная численность контингента;
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
The Prison and Detention Regulations Положения о тюремном заключении и лишении свободы
There were no longer women serving prison terms for abortion-related offences. В настоящее время женщин, находящихся в тюремном заключении за совершение правонарушений, связанных с абортами, нет.
Aung Naing Soe is still detained in Thandwe prison; the order for his solitary confinement was lifted on 13 December 2007. Аун Наин Со по-прежнему содержится в тюрьме Тхандве; приказ о его одиночном тюремном заключении был отменен 13 декабря 2007 года.
We have also extended the assistance network to include specific programmes for minors and the prison population, and are taking resolute action in those neighbourhoods at greatest risk. Мы также расширили сеть оказания поддержки, включив в нее специальные программы, рассчитанные на малолетних и на лиц, находящихся в тюремном заключении, а также предпринимаем решительные действия в районах, которые подвержены наибольшему риску.
Pursuant to article 29 (4) of the Imprisonment Act, the prison administration is prohibited from inspecting prisoners' letters and phone calls to lawyers, the prosecutor, the court, the Legal Chancellor and the Ministry of Justice. Согласно статье 29 (4) Закона о тюремном заключении, тюремной администрации запрещено досматривать письма и прослушивать телефонные разговоры заключенных с адвокатом, прокурором, судьями, Канцлером юстиции и министерством юстиции.
Больше примеров...