Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
An eighth prison is under construction on the island of Sal and is expected to open in March 2013. В настоящее время строится восьмая тюрьма на острове Сал, открытие которой запланировано на март 2013 года.
Your options are prison, death, or trusting me. Варианты у тебя такие - тюрьма, смерть или поверить мне.
Yes, the debtors' prison. I... Да, долговая тюрьма.
What would you do if you were sentenced to a prison where half the inmates were put there by you? А как еще быть, ели впереди светит тюрьма, в которую я сам засадил половину заключенных.
The independent expert visited the Pol-e Charkhi prison outside of Kabul, and found overcrowding and unhealthy conditions. The independent expert has heard reports that jails in the countryside are often in an appalling state, with crumbling walls, no water and limited access to nutritious food. Посетив тюрьму Пуль-и-Чаркхи недалеко от Кабула, независимый эксперт установил, что эта тюрьма переполнена и условия содержания в этой тюрьме не соответствуют санитарным нормам39. Заключенных редко выпускают из камер на прогулку, в лучшем случае на один-три часа в день.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
We got a brand-spankin'-new 1986 prison bus, and we are 300 miles from San Francisco. У нас новёхонький тюремный автобус 1986 года, и до Сан-Франциско осталось триста миль.
He was taken to a prison hospital with concussion, bruising and fractured ribs. Его доставили в тюремный лазарет с сотрясением, кровоподтеками и сломанными ребрами.
That's not prison lingo, is it? Это ведь не тюремный жаргон, да?
38 republican prisoners, armed with 6 handguns, hijacked a prison meals lorry and smashed their way out of the Maze prison. 38 заключённых боевиков ИРА, вооружённые 6 обрезами, захватили тюремный грузовик и бежали из тюрьмы.
The House Rules were modified and amended in a way that some criteria for sending prisoners to the Intensive Surveillance Section were elaborated, so that every sentenced person gets a documented decision on accommodation in a certain section of the prison. Была предпринята модификация и корректировка правил внутреннего распорядка с целью развития некоторых критериев помещения заключенных в сектор строгого режима, и теперь каждый приговоренный получает документированное решение о помещении в определенный тюремный сектор.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
An ethnic breakdown of the prison population would be useful. Хотелось бы получить информацию о составе заключенных с разбивкой по этнической принадлежности.
The nature of the alleged ill-treatment was similar in both establishments visited: punches and kicks by prison officers inflicted upon handcuffed prisoners and fixation of the body in awkward positions with handcuffs for prolonged periods of time. Характер предполагаемого жестокого обращения был сходным в обоих посещенных учреждениях: охранники толкали и пинали заключенных в наручниках и на длительное время с помощью наручников фиксировали их тела в неудобном положении.
They might also reduce inter-gang violence, provide a system of rewards that keep some prisoners contented and encourage respect for certain prison facilities. Они могут также ослаблять насильственное соперничество между группировками, устанавливать систему поощрения для умиротворения некоторых заключенных и поощрять уважение к определенным тюремным порядкам.
With an overall prison capacity of 33,345, it was reported in 1996 that approximately 55,000 prisoners inhabited the nation's 43 prisons, a figure which has been contested by local human rights groups as conservative. Хотя учреждения пенитенциарной системы страны рассчитаны на прием не более ЗЗ 345 человек, по имеющимся данным, в 1996 году в 43 тюрьмах Нигерии содержалось под стражей 55000 заключенных, при том что местные правозащитные организации считают эту цифру заниженной.
The prison service is responsible for a total of 20 penal institutions with a prisoner capacity of 6,610 (6,222 men and 388 women) but, as at November 2010, it accommodated 11,144 prisoners. В пенитенциарной системе имеется 20 тюрем, рассчитанных на содержание в общей сложности 6610 заключенных (6222 мужчин и 388 женщин), однако по состоянию на ноябрь 2010 года в них находилось 11144 заключенных, т.е. перенаселенность составляла 68,6%.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
Human rights training for prison service personnel. Тренинг персонала пенитенциарных учреждений в сфере прав человека.
A new draft law has been drawn up on the reintegration in society of persons released from prison. Разработан проект нового закона "О социальной адаптации лиц, освобожденных из пенитенциарных учреждений".
Did an independent commission or judges regularly inspect prisons? Or did prisons come under the exclusive competence of the Ministry of Justice, the police or the prison administration? Проводится ли регулярная инспекция тюрем независимой комиссией или судьями, или же этот вопрос входит исключительно в сферу компетенции министерства юстиции, полиции или администрации пенитенциарных учреждений?
Apart from the control exercised within the framework of penitentiary supervision, penal institutions and houses of detention are subordinate to the Central Administration of Prison Service, which in turn is subordinate to the Minister of Justice. Помимо контроля, осуществляемого в рамках пенитенциарного надзора, исправительные учреждения и места лишения свободы подведомственны центральному управлению пенитенциарных учреждений, которое в свою очередь подчиняется министру юстиции.
The National Penitentiary Institute has expressed its determination to adopt an inflexible attitude to whatever torture or ill-treatment is inflicted by prison officials on persons held in custody. НИПУ засвидетельствовал свою непоколебимую решимость в отношении актов пыток или жестокого обращения с лицами, лишенными свободы, со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
Prisoners in the latter two categories were allowed to leave the prison to work, study or visit their families. Заключенные в местах лишения свободы двух последних категорий имеют возможность покидать их для работы, обучения и посещения своих семей.
The trial culminated in the conviction of 41 persons, and the sentences ranged from the death penalty to long prison terms. Судебное разбирательство завершилось вынесением обвинительных приговоров в отношении 41 человека, предусматривавших наказание от смертной казни до длительных сроков лишения свободы.
Include mechanisms for the internal control of prison guards in the rules and regulations for prisons and detention centres (Netherlands); establish an effective and independent police oversight mechanism (Denmark); включить механизмы внутреннего контроля тюремной охраны в правила и положения о местах лишения свободы и содержания задержанных (Нидерланды); создать действенный и независимый механизм контроля за полицией (Дания);
In October 2013, the prison population stood at 9,601. По состоянию на октябрь 2013 года в местах лишения свободы находился 9601 человек.
(e) In Slovakia there have been reports of conscientious objectors being sent to prison. ё) в Словацкой Республике, по сообщениям, отмечены случаи лишения свободы лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
Also in 2012, UNODC carried out a study on alternatives to imprisonment and social reintegration of offenders; the study aims to assist Kenya in preventing criminal recidivism and reducing prison overcrowding. Также в 2012 году ЮНОДК провело исследование, касающееся альтернатив тюремному заключению и социальной реинтеграции правонарушителей, с целью оказания Кении помощи в предупреждении рецидивной преступности и сокращении переполненности тюрем.
Viewing this provision together with article 10 of the European Convention on Human Rights, the High Court ruled that the statements of the respondent were clearly insulting to the group in question, and it sentenced him to prison for seven days with a suspended sentence. Рассматривая это положение вместе со статьей 10 Европейской конвенции по правам человека, Высокий суд постановил, что заявления ответчика были явно оскорбительными для рассматриваемой группы, и приговорил его к тюремному заключению сроком на семь дней условно.
One offender received a suspended sentence of 24 months and the other a prison term of 24 months. Один правонарушитель был приговорен к тюремному заключению на срок в 24 месяца с отсрочкой исполнения, а другой к тюремному заключению на срок в 24 месяца.
The penalties imposed on traffickers seemed very lenient: in 2005, out of 75 persons convicted, only 6 had been sentenced to prison, for an average duration of two years. Наконец, как представляется, те меры наказания, которые применяются к торговцам людьми, весьма мягки: в 2005 году из 75 осужденных лишь шестеро были приговорены к тюремному заключению, в среднем на срок два года.
The problem was that the probationary service had collapsed, and its overhaul as an alternative to prison would be the next order of business in the revision of the Criminal Code. Эта проблема обусловлена развалом системы «испытания», и коренная реорганизация этой системы в качестве альтернативы тюремному заключению будет следующей задачей в связи с пересмотром Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
Self-inflicted deaths in Her Majesty's prison establishments in England and Wales Самоубийства в пенитенциарных учреждениях Ее Величества в Англии и Уэльсе
In the interest of securing free religious exercise, penitentiary institutions have established prison chapels and meeting-houses, mostly from their own resources. Для обеспечения свободного отправления религиозных обрядов в пенитенциарных учреждениях созданы тюремные часовни и молитвенные дома, главным образом за счет своих собственных ресурсов.
During this seminar the representatives of the non-governmental organizations carried out a review of the situation of human rights in Africa and proposed measures designed to make the prison systems in our States more humane. В ходе совещания представители НПО представили обзор положения в области прав человека в Африке и предложили меры по улучшению условий содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях африканских стран.
The regulations in this field (included in the Penal Code and the Acts on the Police, State Security Office, Prison Service and Border Guard) have not been changed. Нормативные положения в этой области права (содержащиеся в Уголовном кодексе и в Законах о полиции, Управлении государственной безопасности, пенитенциарных учреждениях и пограничной охране) изменениям не подверглись.
In this respect, the uncontrolled and unrestrained use of lethal weapons to deal with prison riots or to disperse people taking part in stoppages, strikes and street protests is increasingly disproportionate and dangerous Применение огнестрельного оружия при подавлении беспорядков в пенитенциарных учреждениях или для целей рассеивания граждан, принимающих участие в стачках, забастовках и демонстрациях, становится с каждым днем все более непропорциональным, бесконтрольным и опасным.
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
The Prison Service did not record these cases, not even as suspicion of violence among prisoners. Пенитенциарная служба не ведет регистрации этих случаев даже в качестве предположительных случаев насилия среди заключенных.
The Prison and Probation Service finds that inmates with an ethnic background other than Danish are not generally particularly vulnerable or strong in the institutions of the Prison and Probation Service. Пенитенциарная и пробационная служба считает, что заключенные, имеющие иное этническое происхождение, в целом не относятся к группам особо уязвимых лиц или "негативных лидеров".
In practice, it is materially impossible to obtain outpatient care because the Federal Prison Service is unable to coordinate his travel properly or to maintain the routine required for his treatment so that he can keep external medical appointments. На практике оказывается физически невозможным обеспечить амбулаторное лечение, поскольку Федеральная пенитенциарная служба не может должным образом организовать транспортировку и придерживаться распорядка, предполагаемого его курсом лечения, своевременно доставляя его на приемы, на которые он записан во внешних медицинских учреждениях.
Under the provisions of article 4, subsection 1 of Act No. 555/1992 Coll. on the Prison Service and Court Guard of the Czech Republic, the Prison Service is controlled by the Minister of Justice through the General Director of the Prison Service. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 4 Закона Nº 555/1992 Coll. о Пенитенциарной службе и Судебной страже Чешской Республики Пенитенциарная служба контролируется министром юстиции через Генерального директора Пенитенциарной службы.
A prisons decentralization bill has been prepared in connection with questions of prison administration, which at present are the sole and exclusive responsibility of the Ministry of the Interior and Justice, and specifically the Department for the Custody and Rehabilitation of Prisoners pending approval of the bill. Этот проект пока еще не утвержден, и пенитенциарная система по-прежнему находится в ведении Управления по делам охраны и реабилитации заключенных министерства внутренних дел и юстиции.
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
Article 92 of the prison regulations states that the situation must be reviewed every three months; Пенитенциарный устав, со своей стороны, обязывает пересматривать эту ситуацию каждые три месяца (статья 92);
The prison staff of the province of El Chaco consists of police personnel specially trained to perform their duties and is attached to the Department of Security and Protection of the Community, Ministry of the Interior, Justice and Labour. Пенитенциарный персонал провинции Чако входит в состав полиции и специально подготовлен для выполнения своих задач; он подчиняется Управлению безопасности и охраны правопорядка министерства внутренних дел, юстиции и труда.
The Prisons Act 2007 had introduced new Prisons Rules based on the provisions of the European Prison Rules and had established the independent post of Inspector of Prisons. Законом о тюрьмах 2007 года введен новый пенитенциарный режим, основанный на положениях Европейских тюремных правил, а также вводится независимая должность Инспектора по тюрьмам.
The Penitentiary and Prison Code was also modified by decree No. 2636 of 2004, as it unduly awarded judicial police powers to the directors-general, regional directors and prison directors of the Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario to investigate crimes committed within the prisons. В пенитенциарный кодекс также были внесены изменения Указом Nº 26362004 года, поскольку он без всякого основания наделяет судебно-следственными полномочиями по расследованию преступлений, совершенных в тюрьмах, генеральных директоров, региональных директоров и тюремных директоров Национального института по делам пенитенциарных учреждений.
In the meantime, Mr. Puracal is being held in the La Modelo maximum security prison in Tipitapa, where he shares a cell with seven convicts. Все это время г-н Пуракаль содержится под стражей в тюрьме особо строго режима, известной как пенитенциарный центр Типитапы "Ла-Модело", находясь в одной камере с семью осужденными.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
Workshops for 40 senior corrections officers, regional inspectors and prison inspectors on prison management Практикумы по вопросам управления тюрьмами для 40 старших сотрудников исправительных учреждений, региональных инспекторов и инспекторов тюрем
In 2002, the Directorate for Execution of Sanctions attached to the Ministry of Justice, in cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), had launched a pilot project for the training of prison staff. В 2002 году Управление исполнения наказаний в составе Министерства юстиции в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) начало осуществление пилотного проекта профессиональной подготовки сотрудников исправительных учреждений.
A handbook for prison staff written by Andrew Coyle, entitled A Human Rights Approach to Prison Management, published by the International Centre for Prison Studies, had been translated into Croatian and distributed to all prisons and correctional institutions. Предназначенное для персонала тюрем справочное руководство "Подход на основе уважения прав человека к управлению пенитенциарными учреждениями", подготовленное Эндрю Койлом и опубликованное Международным центром пенитенциарных исследований, было переведено на хорватский язык и распространено среди персонала всех тюрем и исправительных учреждений.
Further invites the Ninth Congress to consider such recent trends in criminal justice as the privatization of certain police and correctional functions, the excessive use of pre-trial custody, prison overcrowding, and the development of alternatives to incarceration; З. предлагает далее девятому Конгрессу рассмотреть такие последние тенденции в области уголовного правосудия, как передача некоторых функций полицейских органов и исправительных учреждений частному сектору, чрезмерное использование мер предварительного заключения, переполненность тюрем и расширение применения мер наказания, альтернативных тюремному заключению;
For the corrections system, the building of a new Monrovia Central Prison to replace the existing overcrowded and dilapidated structure has been identified as a priority that needs donor assistance. Что касается системы исправительных учреждений, то в качестве одной из приоритетных задач, для решения которой требуется донорская помощь, было определено строительство новой Центральной тюрьмы Монровии, которая заменит обветшавшее и переполненное существующее здание.
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
when my husband goes to prison. То, что мой муж попадет за решетку!
I care about me not going back to prison. Мне важно не попасть снова за решетку.
Look, either way, I've got to take you to prison, but you play nice, I'll see to it that your sentence is shortened. Послушайте, в любом случае, мне придется отправить Вас за решетку, но сотрудничество может быть учтено и срок будет меньше.
Czech Communist officials sentenced a group of young people to prison in the 1950's for playing tapes of "decadent American music," but their efforts turned out to be counter-productive. Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
Staring at the poxy rain through prison bars. Таращился на этот никчемный дождь сквозь тюремную решетку.
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
The High Commissioner for Human Rights, as well as non-governmental organizations (NGOs) and media representatives, visited the prison institutions and sites run by the internal affairs departments. Уполномоченный по правам человека, представители нескольких неправительственных организаций и средств массовой информации посещают пенитенциарные учреждения и правоохранительные службы министерства внутренних дел.
The prison institutions have also essentially collapsed in the south and have not been fully operational in the north since 2002. Пенитенциарные учреждения по существу прекратили функционировать в южной части и абсолютно бездействуют в северной части начиная с 2002 года.
In accordance with articles 611 and 612 of the Code of Criminal Procedure, prison establishments are also visited by examining magistrates, presidents of assize courts, provincial governors and burgomasters. Пенитенциарные учреждения посещают также следственные судьи, председатели судов присяжных, губернаторы провинций и бургомистры на основании статей 611-612 Кодекса уголовного расследования.
Prison facilities that fail to meet the standards set by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment were closed down in 2010. В 2010 году были закрыты пенитенциарные учреждения, которые не соответствовали нормам, определенным Европейским комитетом по предупреждению пыток.
In parallel to efforts related to infrastructure, provide advice and coordination support to help improve case management to ensure that the individual rights of detainees and effective prisoner management are also being undertaken, e.g. expansion of 2010 pilot initiative in Pul-e-Sharki prison to other facilities Параллельно с усилиями в области создания инфраструктуры предоставляются консультации и принимаются меры по координации методов управления судопроизводством в целях защиты прав отдельных заключенных и обеспечения эффективного управления тюрьмами, например экспериментальная инициатива 2010 года в тюрьме Пули-Шарки распространяется на другие пенитенциарные учреждения
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис.
The Prisons Division of the Department of Humanitarian Affairs in the Ministry of Human Rights carries out prison monitoring and inspection operations in which the registers are the first requirement to be checked. Отдел пенитенциарных учреждений департамента по гуманитарным вопросам министерства по правам человека осуществляет надзор за пенитенциарными учреждениями и их инспектирование, при котором в первую очередь требуется проверять журналы регистрации.
Two bilingual training workshops, focusing on women and crime and on prison management, were approved by the Governing Board to be conducted in October 1994. Совет управляющих утвердил решение о проведении в октябре 1994 года двух двуязычных учебных семинаров, посвященных последствиям преступности для женщин, а также управлению пенитенциарными учреждениями.
Prison mismanagement, especially regarding the guaranty of security and physical integrity of the detainees, has been responsible for frequent deaths in isolated actions or rebellions. Неэффективное руководство пенитенциарными учреждениями, особенно в том, что касается соблюдения гарантий безопасности и физической неприкосновенности заключенных, нередко приводит к их гибели в результате отдельных конфликтов или во время волнений.
During 2012/13, the Territory's Prison Service produced a strategic plan that concentrates on the foundations of security and safety, and has engaged with partner agencies to work to reduce reoffending and give inmates the necessary skills to lead law-abiding lives. За 2012/13 год Служба управления пенитенциарными учреждениями территории разработала стратегический план, в котором внимание сосредоточено на основах безопасности и защищенности, и в сотрудничестве с партнерскими учреждениями вела работу по сокращению рецидивной преступности и обучению заключенных навыкам, необходимым для ведения законопослушного образа жизни.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
That form is handed over to the head of the prison's judicial department. Этот формуляр передается начальнику судебного отдела данного пенитенциарного учреждения.
In the Canton of Zurich, the inauguration of a new prison has made it possible to transfer all the detainees from the old prison, which was the last one in Switzerland to use slop buckets. В кантоне Цюрих благодаря открытию нового пенитенциарного учреждения стал возможным перевод в него всех заключенных, содержавшихся в старом учреждении, - последнем в Швейцарии - где вместо туалетов использовались ведра.
A council, made up of representatives of prison staff and detainees, had been set up in each prison to look into prisoner complaints concerning such issues as welfare, health and rehabilitation. В каждой тюрьме был создан совет, состоящий из сотрудников соответствующего пенитенциарного учреждения и заключенных, с целью рассмотрения жалоб заключенных, касающихся таких вопросов, как бытовые условия, здоровье и реабилитация.
Prison administration staff play a crucial role in the success of any reform policy. Роль персонала пенитенциарного учреждения имеет решающее значение в успешном осуществлении любых реформ.
Furthermore, the examination and clinical history, like anything of this nature, are recorded and filed the inmate's personal dossier, with a copy for the prison's master file, located in each facility's legal unit. ЗЗЗ. Кроме того, данные обследования и истории болезни, как и данные об оказании заключенному любой медицинской помощи, регистрируются и заносятся в личное дело заключенного, с копией исключительно для использования в медицинском пункте, находящемся под юрисдикцией соответствующего пенитенциарного учреждения.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
Turning to prison reform, she said the new Imprisonment Act had entered into force on 1 December 2000. В связи с тюремной реформой она говорит, что новый Закон о тюремном заключении вступил в силу 1 декабря 2000 года.
The bases for the admission of remand detainees are provided for by 89 of the Imprisonment Act, which requires that upon detention a person is placed in a prison or a police arrest house on the basis of documents listed in the law. Основы для предварительного задержания излагаются в статье 89 Закона о тюремном заключении, которая требует, чтобы задержанное лицо помещалось в тюрьму или полицейский арестный дом на основе перечисленных в законе документов.
Pursuant to article 29 (4) of the Imprisonment Act, the prison administration is prohibited from inspecting prisoners' letters and phone calls to lawyers, the prosecutor, the court, the Legal Chancellor and the Ministry of Justice. Согласно статье 29 (4) Закона о тюремном заключении, тюремной администрации запрещено досматривать письма и прослушивать телефонные разговоры заключенных с адвокатом, прокурором, судьями, Канцлером юстиции и министерством юстиции.
"Imprisonment with restrictions" could be ordered by a court if there was a danger of collusion, or by the prison authorities in order to maintain internal order or security or to protect the interests of certain prisoners. Распоряжение о "тюремном заключении с ограничениями" может быть отдано судом в том случае, если существует опасность сговора, или тюремной администрацией в целях поддержания внутреннего порядка или безопасности или защиты интересов некоторых заключенных.
Section 6 of the Imprisonment (Temporary Provisions) Act 1980 provides that prisoners may be held in this way where it is not immediately practicable to secure their admission to a Prison Service establishment. В разделе€6 Закона о тюремном заключении (Временные положения) 1980€года предусматривается, что заключенные могут содержаться таким образом, если в данный момент не существует практической возможности их перевода в какое-либо учреждение Службы тюрем.
Больше примеров...