Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
Tell you one thing... prison, especially where I was, it changes you... makes you a capable man. Скажу тебе одну вещь - тюрьма, особенно та где я сидел, Она меняет тебя - делает тебя приспособленцем.
It's a federal prison, Dave. Это федеральная тюрьма, Дэйв.
In Bunia, the prison has ceased to operate. В Бунии тюрьма не функционирует.
"(3) A copy of the visiting justice's remarks, together with any comments by the officer in charge, shall be forwarded to the resident magistrate in whose jurisdiction the prison is situated and to the Commissioner immediately after the inspection has taken place. (З) Незамедлительно после проведения инспекции экземпляр замечаний посещающего судьи, сопровождаемых возможными комментариями начальника тюрьмы, направляется магистру-резиденту, в чьей юрисдикции находится данная тюрьма, а также Комиссару.
As Valga became the centre of the kreis, St John's Church was founded and also the building of kreis institutions was built in 1783-1786 (later it became a prison). В связи с преобразованием города Валга в город-крейс возвели Яановскую церковь, в 1783-1786 гг. построили здание учреждений крейса (позднее - тюрьма).
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
Women prisoners were denied access to the recreation yard and prison market in one prison because they were in the men's section. В одной из тюрем женщинам-заключенным не разрешается выходить в тюремный двор для прогулок и посещать тюремный базар, поскольку они расположены в мужском отделении.
2.4 On 22 February 2006, the complainant managed to escape from prison with the help of friends from the parish who bribed the prison personnel. 2.4 22 февраля 2006 года заявителю удалось бежать из тюрьмы с помощью ее друзей из прихода, которые подкупили тюремный персонал.
However, a prison employee had been found guilty of corruption. Однако один тюремный работник был признан виновным в коррупции.
It was stated that as victimisation and ostracism affected everyone in the prison, it was desirable that the prisoners and the prison staff work together on dealing with the problem. Поскольку проблемы виктимизации и остракизма в тюрьмах затрагивают всех, было бы желательно, чтобы заключенные и тюремный персонал совместно работали над решением этой проблемы.
According to the report, some prisons presumably base their internal placement of Roma prisoners on ethnic discrimination, and prison staff has insufficient knowledge about the Roma culture. По данным доклада, некоторые тюрьмы предположительно разработали внутренние процедуры обращения с заключенными из числа рома по принципу этнической дискриминации, а тюремный персонал недостаточно ознакомлен с культурой рома.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
Welcoming prison reform, Morocco asked about alternatives to imprisonment and about the rehabilitation of detainees into society. Высоко оценивая реформирование пенитенциарной системы, Марокко поинтересовалось, что предлагается в качестве альтернативы тюремному заключению и как будет происходить интеграция заключенных в жизнь общества.
The information on the prison population given in the report had been incorrect. В докладе была представлена неточная информация о числе заключенных.
LCHR reported that the prison population included a high percentage of Russian speakers. ЛЦПЧ сообщил, что среди заключенных большую долю составляют русскоязычные лица.
JS1 indicated that prison officials assault inmates, violating constitutional guarantees against cruel, inhuman and degrading treatment, and deny them good nutrition; and that access to medical care is also impeded by the absence of adequate health facilities. Согласно СП1, сотрудники тюрем подвергают заключенных физическому насилию, нарушая предусмотренные в Конституции гарантии защиты от жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, и лишают их надлежащего питания; а достаточному доступу к медицинскому обслуживанию также препятствуют отсутствие надлежащих медицинских служб51.
Efforts to improve prisoner health care continued, with the Government including the cost of prison health-care services in the Essential Package of Health Services, introduced as part of the 10-year National Health Policy and Plan. Продолжаются усилия по усилению охраны здоровья заключенных, причем правительство включает расходы на охрану здоровья в тюрьмах в основной пакет медицинского обслуживания, представленный в рамках десятилетней национальной политики и плана в области здравоохранения.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
The psychological pressure on prison personnel is different if they assume that they will never have to carry out executions. Психологическое давление на сотрудников пенитенциарных учреждений будет другим, если они будут считать, что им никогда не придется казнить людей.
Organization of 5 workshops for 250 prison staff and prisoners concerning HIV/AIDS Организация 5 семинаров-практикумов по ВИЧ/СПИДу для 250 сотрудников пенитенциарных учреждений и заключенных
UNMIS conducted 5 training workshops for 147 participants, 4 in Khartoum, El Obeid and Port Sudan on the treatment of vulnerable prisoners and gender and human rights issues in prisons and 1 on prison management in Khartoum. МООНВС провела 5 учебных семинаров для 147 участников - 4 семинара (в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане) - по обращению с уязвимыми заключенными и по гендерным вопросам и вопросам прав человека в контексте пенитенциарных учреждений и 1 семинар (в Хартуме) - по управлению пенитенциарными учреждениями.
In October 2010, the UNMIS corrections component and the South Sudan Prison Service were jointly awarded the International Corrections and Prison Association Management and Staff Training Award. В октябре 2010 года исправительный компонент МООНВС и тюремная служба Южного Судана были совместно удостоены премии Международной ассоциации исправительных и пенитенциарных учреждений за заслуги в руководстве персоналом и его подготовке.
The Ifrane Centre for Frameworks Development, which is part of the prison administration, on its part, organised a number of human rights training courses involving 2700 prison directors and staff. Со своей стороны, Ифранский центр по развитию сетей, входящий в состав администраций пенитенциарных учреждений, организовал ряд учебных курсов по правам человека, которыми были охвачены 2700 руководителей и сотрудников пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
On 8 June 2012, he was sentenced by a Federal Court in New York City to 23 years in federal prison. 8 июня 2012 года он был приговорен федеральным судом Нью-Йорка к 23 годам лишения свободы в федеральной тюрьме.
His important role in the lives of the two children is reflected in several reports on family visits during prison leave; the reports record the happiness of the children to see their father. Та важная роль, которую он играет в жизни этих двух детей, отражена в ряде отчетов о посещении семьи во время отпуска из мест лишения свободы; там указывается, что дети были счастливы видеть своего отца.
The Office of the Ombudsman, as a member of the Inter-agency Commission for Prison Visits, frequently visits the prisons where various anomalies are observed, the most worrying being the situation of prison overcrowding. Сотрудники Управления Защитника народа, которые входят в состав Межучрежденческой комиссии по инспектированию мест лишения свободы, часто посещают пенитенциарные учреждения, где были выявлены проблемные ситуации различного рода, из которых наиболее тревожной по-прежнему является переполненность мест заключения.
Further to a previous recommendation by the Committee, please provide updated information on long-term measures to address overcrowding and poor conditions in prisons and other places of detention, including the establishment of new prisons, and the consideration of additional alternative means of reducing the prison population В связи с ранее высказанной рекомендацией Комитета просьба представить обновленную информацию по решению проблемы переполненности тюрем и других мест лишения свободы и существующих там неблагоприятных условий, включая возможность создания новых тюрем и принятия дополнительных альтернативных мер по сокращению численности заключенных).
Prison Watch Sierra Leone (PW) stated that most of the provisions of the prison rules and ordinance of 1960 and 1961 which constituted the national legislation and which guided the treatment, processes, and procedure of prisoners were outdated. Организация по наблюдению за местами лишения свободы в Сьерра-Леоне "Призн уотч" (ПУ) заявила, что большинство нормативных положений и постановлений 1960 и 1961 годов, касающихся тюрем, которые являются частью национального законодательства и регулируют обращение с заключенными и соответствующие процессуальные действия, устарели.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
They centred on how to improve prison management, treatment of prisoners and the implementation of alternatives to imprisonment, taking into account the high proportion of prisoners imprisoned for drug-related offences. Рекомендации касались прежде всего совершенствования управления пенитенциарной системой, обращения с заключенными и внедрения альтернатив тюремному заключению с учетом того, что значительная часть заключенных отбывает наказание в тюрьмах за правонарушения, связанные с наркотиками.
Taking preparatory measures for the construction of the specialized institutions necessary for the detention of convicted offenders sentenced to life imprisonment or long prison terms, as well as procedures for training personnel to work in these penitentiary facilities. З. проводятся подготовительные мероприятия по строительству специализированных учреждений, необходимых для содержания осужденных лиц, приговоренных к пожизненному или длительному тюремному заключению, а также разрабатываются процедуры по обучению персонала методам работы в этих пенитенциарных учреждениях.
The Committee shares the concerns expressed by the Ombudsman for children related to the increase in the prison population of minors and the resulting worsening of conditions. Комитет разделяет выраженную Омбудсменом тревогу за детей в связи с ростом количества несовершеннолетних, подвергнутых тюремному заключению, и вытекающим из этого ухудшением условий их содержания.
The persons referred to were not brought to trial until 1994, when they were sentenced by the Supreme State Security Court to prison terms ranging from 8 to 15 years. Упомянутые лица предстали перед судом лишь в 1994 году, когда они были приговорены Верховным судом государственной безопасности к тюремному заключению сроком от 8 до 15 лет;
Colombia recommended that priority should be given to establishing, in parallel, mechanisms that both facilitated extradition procedures and promoted prison reform to eliminate overcrowding, as well as non-custodial measures as alternatives to imprisonment. Колумбия рекомендовала уделить первоочередное внимание параллельному созданию механизмов, которые одновременно облегчали бы процедуры выдачи и содействовали бы проведению пенитенциарной реформы в целях ликвидации переполненности тюрем, а также применению не связанных с направлением в пенитенциарные заведения мер в качестве альтернативы тюремному заключению.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
In addition, there are 31 judicial police institutes and 370 permanent training courses for prison staff set up in the provinces. Кроме того, в провинциях действует 31 институт судебной полиции и 370 постоянных учебных курсов для сотрудников пенитенциарных учреждениях.
To this end, and to manage the prison population, the Office: В этом качестве и в сфере управления содержанием лиц в пенитенциарных учреждениях ему поручено:
The Government will submit a new Prison Bill to the Riksdag in March 2010. Правительство представит Риксдагу новый законопроект о пенитенциарных учреждениях в марте 2010 года.
A diploma course for practitioners in forensic health care has been initiated by the Northern Ireland Prison Service, together with the Royal College of Nursing. Курс обучения специалистов по оказанию медицинской помощи в пенитенциарных учреждениях был введен Службой тюрем Северной Ирландии совместно с Королевской коллегией медицинского персонала.
The Regulations for the Duties of Prison Officials to Maintain the Discipline of Penal Institutions are one of the major rules or instructions concerning the prohibition of torture in correctional institutions. Одним из основных документов, содержащих правила и инструкции относительно запрещения пыток в исправительных учреждениях, являются Положения об обязанностях работников тюрем по поддержанию дисциплины в пенитенциарных учреждениях.
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
The prison administration must provide prisoners with single beds. Пенитенциарная администрация обязана предоставить заключенному отдельную кровать.
They may therefore in particular regulate by law on culture (schools, sections of higher education, radio and television), communal self-administration and the police, and since the constitutional reform of 2006 also prison law. Земли уполномочены, в частности, осуществлять законодательную деятельность в таких областях, как культура (школьное образование, некоторые вопросы высшего образования, радио- и телевещание), самоуправление и деятельность органов полиции, а после конституционной реформы 2006 года - и пенитенциарная система.
Under the provisions of article 4, subsection 1 of Act No. 555/1992 Coll. on the Prison Service and Court Guard of the Czech Republic, the Prison Service is controlled by the Minister of Justice through the General Director of the Prison Service. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 4 Закона Nº 555/1992 Coll. о Пенитенциарной службе и Судебной страже Чешской Республики Пенитенциарная служба контролируется министром юстиции через Генерального директора Пенитенциарной службы.
Since the State Prosecuting Attorney's Offices - just as the Prison Service itself - fall under the jurisdiction of the Ministry of Justice, the question remains whether and to what extent this supervision can be regarded as external and independent. Поскольку же органы государственной прокуратуры, как и сама Пенитенциарная служба, подпадают под юрисдикцию министерства юстиции, остается открытым вопрос о том, насколько такой контроль может рассматриваться как внешний и независимый.
To offer an appropriate response and approach, the National Prison HIV/AIDS Care Committee (COPESI), an interdisciplinary body, which has the task of implementing measures designed to tackle the problem in the 29 prisons that existed at the time. Стремясь обеспечить адекватную реакцию на эту проблему, в стране была создана Национальная пенитенциарная комиссия по ВИЧ-СПИДу (КОПЕСИ) междисциплинарного состава, на которую была возложена задача принятия мер для решения этой проблемы в 29 пенитенциарных центрах, существовавших в то время в стране.
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
At the Tacumbú National Prison, with a normal capacity of approximately 600-700 inmates, the current population is 1,810. Так, Национальный пенитенциарный центр Такумбу рассчитан на размещение в нормальных условиях примерно 600-700 заключенных, однако фактически количество находящихся в нем лиц, лишенных свободы, составляет 1810 человек.
According to the author, the authorities have seriously endangered his life and health by confining him in a prison and obliging him to accept outpatient treatment that entails frequent ambulance transfers, which pose a serious risk to his life and health. Согласно утверждениям автора, власти поставили его жизнь и здоровье под серьезную угрозу, предписав поместить его в пенитенциарный центр и обязав его проходить лечение в амбулаторных условиях, что предполагает частые поездки в машине скорой помощи, чреватые опасностью для его жизни и здоровья.
The detention facility in Jacmel is not a prison in the true sense of the term. It is a former military dormitory that was transformed into a prison after 1985 and, according to its director, it does not meet the minimum standards for a prison. Пенитенциарный центр в Жакмеле не является тюрьмой в полном смысле слова: это бывшая военная казарма, которая после 1985 года была переоборудована в тюрьму и которая, по мнению ее начальника, не соответствует минимальным требованиям, которые предъявляются к тюрьме.
It should be noted that, upon entering the prison, inmates were informed of their right to lodge complaints and of the various means of recourse open to them (articles 211 to 216 of the Prison Regulations). Необходимо отметить, что по прибытии в пенитенциарный центр каждый задержанный информируется о своем праве подать жалобу и различных мерах правовой защиты (статьи 211-216 Внутренних правил пенитенциарных учреждений).
In the meantime, Mr. Puracal is being held in the La Modelo maximum security prison in Tipitapa, where he shares a cell with seven convicts. Все это время г-н Пуракаль содержится под стражей в тюрьме особо строго режима, известной как пенитенциарный центр Типитапы "Ла-Модело", находясь в одной камере с семью осужденными.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
UNOCI, together with the European Union, has developed partnerships between national and European schools for magistrates, court clerks, corrections officers and prison youth workers to ensure long-term capacity-building in these areas. ОООНКИ вместе с Европейским союзом наладил партнерские отношения между национальными европейскими учебными заведениями по подготовке судей, секретарей суда, сотрудников исправительных учреждений и сотрудников по работе с молодежью в тюрьмах с целью обеспечить долгосрочное укрепление потенциала в этих областях.
The Committee also notes the detailed information provided by the State party on training programmes and sessions for law enforcement officials, prison staff, border guards, migration officials, officers of correctional inspection departments, health care specialists and psychologists, etc. Комитет также отмечает подробную информацию, представленную государством-участником относительно учебных программ и занятий для должностных лиц правоприменительных органов, сотрудников тюремных администраций, пограничников, должностных лиц миграционной службы, сотрудников департаментов по инспекции исправительных учреждений, специалистов в области здравоохранения и психологов и т.п.
Provision of technical advice to national authorities on the implementation of the prison development plan through monthly meetings, including a mentoring programme to corrections staff in basic policies and procedures regarding penitentiary administration, as well as a training-of-trainers course for corrections officers Оказание национальным властям технической консультативной помощи в реализации плана развития пенитенциарных учреждений путем проведения ежемесячных совещаний, включая осуществление программы наставничества для сотрудников исправительных учреждений по базовой политике и процедурам, касающимся управления пенитенциарными учреждениями, а также проведение для сотрудников исправительных учреждений курсов по подготовке инструкторов
The group was created in the context of two meetings that were held in 2013 with representatives of the National Federation of Prison Official Trade Unions, the Brazilian Federation of Prison Officials and federal prison officers trade unions. Создание такой группы стало выполнением рекомендаций одного из двух совещаний, проведенных в 2013 году, с представителями Национальной федерации работников исправительных учреждений (ФЕНАСПЕН), Бразильской федерации сотрудников исправительных учреждений (ФЕБРАСП) и профсоюзов сотрудников федеральных исправительных учреждений.
Prisoners at the D.C. Department of Corrections Occoquan Facility, part of Lorton Prison, filed a class action challenge in federal court regarding the conditions of their confinement. заключенные тюрьмы в Оккокуана (управление исправительных учреждений округа Колумбия), являющейся филиалом тюрьмы долгосрочного заключения в Лортоне, подали коллективный иск в федеральный суд в отношении условий их содержания под стражей.
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
No, I empowered you to pick a cover model for the magazine, not to send me to prison. Нет, я уполномочила вас выбрать модель для обложки журнала, И уж никак не отослать меня за решетку.
Are you ready to go to prison for Karsten? Ты готов сесть за решетку за Карстена?
If I ever even hear your name again, I will see that you go to prison! Если я еще раз услышу ваше имя, то упеку вас за решетку!
Czech Communist officials sentenced a group of young people to prison in the 1950's for playing tapes of "decadent American music," but their efforts turned out to be counter-productive. Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
Staring at the poxy rain through prison bars. Таращился на этот никчемный дождь сквозь тюремную решетку.
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
By European standards, Hungarian penitentiary institutions are becoming increasingly crowded: they have a prison population that exceeds standard capacity by 60 per cent. Если судить по европейским стандартам, то венгерские пенитенциарные учреждения становятся все более переполненными: количество содержащихся в них заключенных превышает стандартную вместимость на 60%.
The Office of the Ombudsman, as a member of the Inter-agency Commission for Prison Visits, frequently visits the prisons where various anomalies are observed, the most worrying being the situation of prison overcrowding. Сотрудники Управления Защитника народа, которые входят в состав Межучрежденческой комиссии по инспектированию мест лишения свободы, часто посещают пенитенциарные учреждения, где были выявлены проблемные ситуации различного рода, из которых наиболее тревожной по-прежнему является переполненность мест заключения.
The Department also follows up the alleged claims of human rights violations through relevant organs such as the judiciary, law enforcement agencies, the Prison Organization, the Ministry of the Interior and other bodies. Кроме того, это Управление следит за рассмотрением заявлений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с деятельностью таких органов, как суды, правоохранительные органы, пенитенциарные учреждения, министерство внутренних дел и т.д.
Consequently, prisons are open to families, lawyers, religious bodies, associations and a variety of groups which are part of everyday prison life while they are of course also guarantors of its activities. Это означает, что пенитенциарные учреждения должны быть местами, открытыми для членов семьи, адвокатов, служителей религиозных конфессий и представителей многочисленных общественных объединений, которые, зная повседневную жизнь тюрем, выступают в качестве гарантов надлежащей деятельности пенитенциарных учреждений.
Accurate criminal justice record-keeping and case management systems allow for the tracking and management of cases between criminal justice sectors (judicial, probation, prison, prosecuting, and police or investigating authorities). Четкие системы регистрации данных и делопроизводства в области уголовного правосудия позволяют отслеживать и распределять дела между секторами уголовного правосудия (судебные органы, органы, занимающиеся вопросами условного досрочного освобождения, пенитенциарные органы, органы прокуратуры, а также органы полиции или следственные органы).
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
This is a timely decision that could considerably improve prison administration. Это решение представляется своевременным и способным значительно улучшить управление пенитенциарными учреждениями.
Priority should be given to measures, already in effect in most countries, to introduce greater transparency into the administration of prison establishments. Приоритетное внимание следует уделять проведению мероприятий (уже осуществленных в большинстве стран) по расширению гласности управления пенитенциарными учреждениями.
The Department for Judicial Affairs is responsible for three detention facilities, including one in Prizren, a second in Lipljan and a third - the Dubrava prison - located near Istok. Отдел управления пенитенциарными учреждениями несет ответственность за деятельность трех пенитенциарных учреждений, включая одно в Призрене, второе в Липляне и третье - это тюрьма Дубрава, расположенная вблизи Истока.
(a) Act of 12 January 2005 on principles governing the administration of prison establishments and the legal status of detainees; а) Закона от 12 января 2005 года о принципах управления пенитенциарными учреждениями и о правовом статусе заключенных;
Wishing to foster the independent oversight of prison institutions, it was decided after the revolution to allow international governmental bodies and national and international NGOs to carry out inspection visits to all Tunisian prisons, without exception. В целях обеспечения независимого контроля над пенитенциарными учреждениями после революции было решено предоставить возможность международным организациям, а также национальным и международным НПО осуществлять инспекционные визиты во все без исключения тунисские тюрьмы.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
The solution which is being pursued is the location of a prison facility in one country. Единственным приемлемым решением было бы использование пенитенциарного учреждения в какой-либо одной стране.
During that period, one prison officer received a disciplinary sanction, namely assignment to a lower grade for a disciplinary offence qualified as "unlawful behaviour towards detainees". В течение этого периода один из сотрудников пенитенциарного учреждения был наказан в дисциплинарном порядке - понижен в должности - за служебное нарушение, квалифицированное как "противозаконные действия в отношении заключенных".
Authorization for prisoners to leave the prison under custody in order to sell handicrafts that they have made themselves. The purpose of this is to encourage their rehabilitation and to provide a substantial income that will allow them to help their families. предоставление осужденным разрешений на выход под охраной из пенитенциарного учреждения для торговли ремесленными изделиями, которые они изготавливают для обеспечения своей реабилитации и получения важного экономического дохода, позволяющего им оказывать помощь своим семьям.
Officers of decentralized prison administration services and those with access to the cells are forbidden to: Сотрудникам служб, находящихся за пределами территории пенитенциарного учреждения, и лицам, имеющим доступ к содержащимся под стражей лицам, запрещается:
The application of disciplinary measures is decided by the Prison Establishment's Director taking into account the seriousness of the offence, the prisoner's behaviour and personality; such application should always be replaced by mere reprehension whenever that is sufficient. Решение о применении дисциплинарных мер принимается директором пенитенциарного учреждения с учетом тяжести проступка, поведения заключенного и его личности; в тех случаях, когда достаточно простого внушения, дисциплинарные меры всегда должны заменяться выговорами.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
In particular, it is the view of the Special Rapporteur that the sentencing to a prison term for libel or defamation is clearly not a proportionate penalty in this regard. В частности, по мнению Специального докладчика, вынесение приговора о тюремном заключении за клевету и диффамацию явно не является соразмерным наказанием в этом отношении.
The Prison and Detention Regulations Положения о тюремном заключении и лишении свободы
There were no longer women serving prison terms for abortion-related offences. В настоящее время женщин, находящихся в тюремном заключении за совершение правонарушений, связанных с абортами, нет.
Prominent human rights activists and lawyers, such as Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkha and Mohammad Seifzadeh, are serving prison terms for charges that are believed to be linked to their legitimate professional work. Такие видные правозащитники и юристы, как Абдолфаттах Солтани, Мохаммад Али Дадха и Мохаммад Сейфзаде, находятся в тюремном заключении по обвинениям, которые, как считается, связаны с их законной профессиональной деятельностью.
Any person detained under the powers conferred by this section shall be deemed to be in lawful custody, and may be detained in any prison, or in any police station, or in any other similar place authorized generally or specially by the Minister. Любое лицо, задержанное в рамках полномочий, предоставляемых настоящим разделом, считается находящимся в тюремном заключении и может содержаться в любой тюрьме, или любом полицейском участке, или любом ином аналогичном месте, которое в целом или в частности разрешено министром .
Больше примеров...