Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
I mean, the traveling, prison, the dead-end jobs. То есть, поездки, тюрьма, увольнение с работы.
The prison looks like the pictures we have seen of Guantanamo Bay . Тюрьма выглядит так же, как и то, что мы наблюдали на фотографиях Гуантанамо-Бей.
It has to be better than heroin and prison. Это лучше, чем героин и тюрьма.
Both Mogadishu Central Prison and Hargeisa Prison are already functioning. Уже функционируют центральная тюрьма в Могадишо и Харгейсская тюрьма.
It's better than prison. Это все-таки лучше, чем тюрьма.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
That was as clumsy as the Lee Harvey Oswald prison transfer. Это было неуклюже, как тюремный перевод Ли Харви Освальда.
The prison doctor confirmed that there had been no acts of torture or ill-treatment in the prison. Тюремный врач подтвердил, что в этой тюрьме не было случаев пыток или жестокого обращения.
The prison yard was divided into 10 areas so that recreation periods could be spent in smaller groups and in accordance with different daily timetables. Тюремный двор разделен на 10 зон, с тем чтобы заключенные могли проводить время отдыха небольшими группами и согласно разным расписаниям распорядка дня.
About a year later, he boarded the prison ship Pyrenees for transportation to what was then the British penal colony of Western Australia to serve out the remainder of his sentence. Примерно год спустя он был переведён в тюремный корабль Pyrenees и приговорён к высылке в британское каторжное поселение в Западной Австралии, где должен был отбывать оставшуюся часть срока.
He gets out, repays a prison debt by killing Gowdy, then tries to kill himself? Он вышел из тюрьмы, отдал тюремный долг, убив Гоуди, а потом попытался убить себя?
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
Article 54 stipulates: A prison shall be equipped with a medical installation as well as facilities for daily health care. В статье 54 говорится: Пенитенциарное учреждение должно иметь медпункт и оборудование для медицинского обслуживания заключенных.
There were 555 inmates in Siauliai prison, where the occupancy rate was 125 per cent. В тюрьме в Сиаулиаи содержится 555 заключенных при заполненности 125 процентов.
The Committee also recommends that the State party consider compiling a reliable and accurate profile of the prison population, including details as to the length of the sentence, the commitment of offence and the age of the offender, to help inform criminal justice policy decisions. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность составления достоверного и точного реестра заключенных, включая подробные данные о сроках заключения, совершенном преступлении и возрасте преступника, с тем чтобы обосновывать на их основе стратегические решения в области уголовного правосудия.
It was important for prison officers to speak the official State language, as all legislation and regulations and professional training were in Estonian and prisoners' rights would be endangered if officers did not understand and properly apply regulations. Тюремным сотрудникам важно владеть официальным государственным языком, поскольку во всех законах, нормативных актах и профессиональной подготовке используется эстонский язык и случаи непонимания и несоблюдения правил должным образом со стороны сотрудников могут привести к ущемлению прав заключенных.
The number of persons being held on remand represented 34 per cent of the total prison population; in 2004, the average duration of pre-trial detention had been 4.3 months. Задержанные, ожидающие вынесения приговора, составляют 34% от всех заключенных, и средняя продолжительность предварительного заключения составила в 2004 году 4,3 месяца.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
He stressed that all prison staff should receive such training. Он подчеркивает, что весь персонал пенитенциарных учреждений должен проходить такую подготовку.
The Training Centre of the Department of Prisons and Probate Service also collaborates with external training centres on preparatory courses for second-generation immigrants and others who want to apply for a post as a prison warder. Центр подготовки кадров департамента пенитенциарных учреждений и службы пробации сотрудничает также с вневедомственными учебными центрами в вопросах организации подготовительных курсов для иммигрантов второго поколения и других лиц, желающих получить работу тюремного надзирателя.
On 1 January 2005, the prison occupancy rate was 116 per cent; that represented a reduction with respect to 2004, when there were 122 inmates per 100 spaces. На 1 января 2005 года уровень заполняемости пенитенциарных учреждений составлял 116 заключенных на 100 мест, т.е. был ниже, чем в 2004 году, когда он был равен 122 заключенным на 100 мест.
This same desire to increase the numbers of recruits is also evidenced in the case of prison administration officials, the judiciary, the relevant areas of public administration and even in the general civil service, in accordance with the minimum human resources needs in the administrations concerned. Аналогичная политика, направленная на увеличение числа новых сотрудников, проводится в администрации пенитенциарных учреждений, в магистратуре, в соответствующих государственных органах и на государственной службе в целом, в зависимости от минимальных потребностей тех иди иных органов в людских ресурсах.
Prison administrators received support from associations to offer helplines to channel inmate violence. Кроме того, администрация пенитенциарных учреждений с помощью общественных организаций проводит воспитательную работу среди заключенных в целях предотвращения проявлений насилия.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
Between 4 years and 20 years of prison От четырех до двадцати лет лишения свободы
Results of prison visits are reported to the Human Rights and Public Relations Department of the Ministry. О результатах посещений мест лишения свободы ставится в известность Департамент по правам человека и общественным отношениям указанного министерства.
However, five days later Ivan was freed thanks to the actions of the Russian intelligence services, with the five kidnappers, including two repeat offenders, being sentenced to prison terms ranging from 4.5 to 11 years. Через пять дней Иван был освобождён в результате операции российских спецслужб, а пятеро похитителей (двое из которых рецидивисты) оказались задержаны, арестованы и, позже, приговорены к различным срокам лишения свободы (от 4,5 до 11 лет).
Nonetheless, there remains a paucity of research and debate concerning education within prisons and more notably the manner in which educational programmes are designed, funded and made available to the prison population. Тем не менее по-прежнему ощущается недостаточность научных исследований и обсуждений, посвященных образованию в местах лишения свободы, и прежде всего вопроса о том, каким образом образовательные программы разрабатываются, финансируются и предоставляются заключенным.
The Madrid Recommendation states that treatment programmes for people who use drugs, as well as harm-reduction measures, including needle and syringe programmes, are urgently needed in all prison systems. В Мадридской рекомендации говорится, что в местах лишения свободы безотлагательно необходимы программы реабилитации потребителей наркотиков, а также меры по снижению вреда, в том числе программы в отношении игл и шприцев.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
He was given a prison term of three years and six months and the judgement is final. Он был приговорен к тюремному заключению сроком 3,5 года без права обжалования приговора 2/.
It reported that in April 2011, Tonga, for the first time, had sentenced a trafficking offender to prison. Она сообщила, что в апреле 2011 года в Тонге торговец людьми был впервые осужден к тюремному заключению.
In this connection, the State party argues that the complainant claims that, if she is returned to Venezuela, she will be arrested, tried and sentenced to prison, without proper guarantees of a fair trial. В этой связи государство-участник обращает внимание на заявителя о том, что в случае ее возвращения в Венесуэлу она будет задержана, осуждена и приговорена к тюремному заключению без соблюдения надлежащих гарантий на справедливое судебное разбирательство.
A new prison had been built in Monserrat, and in future all Monserratians sentenced on Montserrat could serve their sentences at home. Была построена новая тюрьма в Монтсеррате, и в будущем все жители, приговоренные к тюремному заключению на Монтсеррате, будут отбывать срок на родине.
Metro State Prison for Women in Atlanta is the central entry facility where the women entering the criminal justice system are screened for educational and vocational qualifications and given medical examinations. Центральная женская тюрьма штата в Атланте выполняет функции приемника-распределителя, где женщины, приговоренные к тюремному заключению, проверяются на предмет их общеобразовательной и профессиональной подготовки и проходят медицинское освидетельствование.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
The prison population has decreased by 2.12 per cent since 2000. В 2000 году численность лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, сократилась на 2,12%.
B. Imprisonment or detention shall be prohibited in places not designed for these purposes, pursuant to prison laws covering health care and subject to the State authorities. В. Содержание лиц в заключении или под стражей разрешается только в местах, предназначенных для этих целей, в соответствии с законами о пенитенциарных учреждениях, предусматривающими медицинскую помощь и осуществляемыми под контролем государственных органов».
Please indicate whether the new independent prison complaint mechanism referred to in the report has been established and, if not, please explain the reasons for the delay. Просьба указать, был ли создан новый независимый механизм для рассмотрения жалоб в пенитенциарных учреждениях, о котором говорилось в докладе, и если нет, то просьба объяснить причины задержки.
With the entry into force of the Prisons Act, the training of prison staff was standardized and now incorporates a selection and evaluation procedure. После введения в действие Закона о пенитенциарных учреждениях были приняты меры по созданию постоянной системы подготовки персонала пенитенциарных центров; в настоящее время эта система располагает механизмами по отбору и оценке подходящих кандидатов.
There is no evidence to suggest that that there is a higher proportion of deaths among minority ethnic prisoners held in custody by Her Majesty's Prison Service for England and Wales (the Prison Service) than for white prisoners. Не существует данных, которые свидетельствовали бы о том, что для заключенных из числа этнических меньшинств, содержащихся под стражей в пенитенциарных учреждениях Ее Величества в Англии и Уэльсе (Пенитенциарная администрация), характерна более высокая смертность, чем для белых заключенных.
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
There thus exists a prison administration sectoral policy underpinned by its own goals which requires the necessary resources in terms of budget, human resources and physical and logistical infrastructure. При ближайшем рассмотрении видно, что пенитенциарная администрация проводит отраслевую политику, которая имеет собственную конечную цель и нуждается в необходимых бюджетных средствах, людских ресурсах и материально-технической инфраструктуре.
(a) The Department of Peacekeeping Operations has completed lessons-learned studies in two areas relating to the rule of law - judicial and legal systems, and prison systems. а) Департамент операций по поддержанию мира завершил исследования по анализу опыта в двух областях, связанных с обеспечением законности: судебная и правовая системы и пенитенциарная система.
Prison systems need serious rehabilitation programs and counseling systems to prepare inmates for reintegration into society. Пенитенциарная система нуждается в серьезных программах реабилитации и системах консультирования для подготовки заключенных к реинтеграции в общество.
The Gambia Prison Services has been taking practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by education, vocational training and useful work. Пенитенциарная служба Гамбии предпринимает практические шаги по поощрению перевоспитания и социальной реабилитации заключенных посредством обучения, профессиональной подготовки и выполнения полезных работ.
The National Prison Service is a humanitarian system, the objective of which is to bring about a change in detainees in order to reintegrate them into society. Национальная пенитенциарная система основывается на принципах гуманности и ее задача состоит в перевоспитании заключенных с целью их реинтеграции в жизнь общества.
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
It is a government priority to avoid incarcerating minors in the Luxembourg Prison at Schrassig. Правительство в первую очередь заботится о том, чтобы избежать помещения несовершеннолетних в Пенитенциарный центр Люксембурга в Шрассиге.
At the end of 1995 a new prison with a capacity of 1,000 had been opened. В конце 1995 года был открыт новый пенитенциарный центр, способный вместить 1000 задержанных лиц.
It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. Из приложения к представлению следовало, что З июля 1993 года в Мелилье был открыт новый пенитенциарный центр и что старая тюрьма, построенная в 1885 году, была закрыта.
The official responsible for carrying out Mr. Beliatskii's expulsion to Minsk had visited him several times in Luxembourg prison in order to discuss the details of his expulsion with him. Служащий, которому было поручено обеспечить высылку г-на Белятского в Минск, несколько раз приходил к нему в Пенитенциарный центр Люксембурга, чтобы обсудить условия его высылки.
However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. Комитет тем не менее обеспокоен тем, что несовершеннолетних лиц помещают в пенитенциарный центр Люксембурга, который не может считаться объектом, пригодным для содержания таких лиц, тем более что не может быть гарантировано полное отсутствие контактов между несовершеннолетними лицами и взрослыми заключенными.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. Будет также организовано консультативное обслуживание по вопросам, связанным с пересмотром законодательства, регулирующего деятельность исправительных учреждений, и тюремных правил.
During her visit to prison and detention centres, the Special Rapporteur took testimonies of 44 women in prisons (including victims of violence) and also of 10 corrections officers. В ходе визита в тюрьмы и в центры содержания под стражей Специальный докладчик выслушала показания 44 женщин-заключенных (включая жертв насилия), а также 10 сотрудников исправительных учреждений.
Guidance materials for field judicial affairs and corrections officers, including the handbook for judicial affairs officers in United Nations peacekeeping operations and the prison incident management handbook, were finalized in 2013. В 2013 году была завершена подготовка методических материалов для сотрудников полевых миссий по судебным вопросам и вопросам исправительных учреждений, включая справочник для сотрудников по судебным вопросам в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и справочник по порядку действий в случае происшествий в тюрьмах.
The Special Rapporteur received complaints from many female inmates that corrections officers threatened both their lives and those of their families by using personal information obtained from prison files, to exert mental harassment and pressure on the inmates. Специальный докладчик получала жалобы от многих женщин-заключенных на то, что сотрудники исправительных учреждений угрожают их жизни и жизни членов их семей, используя конфиденциальную информацию, взятую из тюремных досье, для оказания психологического давления на заключенных.
Under our programme of training professionals, 4,400 doctors, paramedics, social workers, police and prison officials have been given orientation in drug-abuse and prevention programmes. В рамках нашего плана профессиональной подготовки специализацию в области наркомании и программ по предупреждению прошли врачи, средний медицинский персонал, работники социальной сферы, полицейские и служащие исправительных учреждений, общее число которых составило 4400 человек.
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
After Torres was sent to prison by the FBI, Azari took over. Когда ФБР упекло Торреса за решетку, Азари занял его место.
We're laughing our way right into prison. Джентльмены, чем больше мы смеемся, тем больше у нас шансов попасть за решетку.
Maybe even sent me to prison. Или даже отправить меня за решетку?
He was also informed that he was forbidden to make statements or express any opinion "failing which he would return to prison". Его также уведомили о том, что ему категорически запрещается выступать с заявлениями или выражать какие-либо мнения "под угрозой возвращения за решетку".
If I ever even hear your name again, I will see that you go to prison! Если я еще раз услышу ваше имя, то упеку вас за решетку!
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
The prison services, which came under the Ministry of Justice, had their own inspection department divided into three teams so as to cover the entire country. Each team was coordinated by a prosecutor. Пенитенциарные службы, которые также находятся в ведении министра юстиции, имеют свою собственную инспекционную службу, которая разбита на три бригады с целью охватить всю территорию страны, причем каждая бригада координируется сотрудником Прокуратуры.
The bill inter alia contains detailed provisions governing penitentiaries, prison treatment, work, disciplinary measures and the obligations of inmates. Среди других положений в проекте закона содержатся нормы, регулирующие подробным образом деятельность пенитенциарных центров, пенитенциарный режим, пенитенциарные работы, дисциплинарные меры и обязанности заключенных.
It supports the justice and corrections components of these missions to assist national authorities in strengthening judicial, legal and prison systems. Она поддерживает судебные и пенитенциарные компоненты этих миссий с целью оказания помощи национальным властям в укреплении судебно-правовой и пенитенциарной систем.
One of the major challenges facing the Mexican Government is to reform the prison service, rectifying structural shortcomings with regard to facilities, infrastructure, systems and staffing of places of detention. Одна из серьезных проблем, стоящих перед государством, заключается в реформировании системы исполнения наказаний и преодолении структурного отставания по таким аспектам, как пенитенциарные учреждения, инфраструктура, системы и персонал центров социальной реадаптации.
According to the Inspector-General for Prisons (CGLPL), the situation in the country's prison facilities had taken a turn for the worse in terms of the observance of prisoners' fundamental rights. По мнению Главного инспектора мест лишения свободы (ГИМЛС), пенитенциарные учреждения переживают изменения, ставящие под угрозу основные права заключенных.
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
The Department is not aware of the number of complaints that are decided by the prison institutions without being appealed to the Department. Управление не располагает информацией о том, какое количество жалоб было удовлетворено самими пенитенциарными учреждениями без обжалования на уровне Управления.
Creation of the Unit for the Protection of Rights of Prisoners within the Penitentiary Department of the Ministry of Justice (hereinafter the Unit) can be regarded as an additional system of supervision within prison institutions. Создание Отдела по защите прав заключенных в рамках Управления пенитенциарных учреждений министерства юстиции (далее Отдел) можно рассматривать как дополнительную меру по осуществлению надзора за пенитенциарными учреждениями.
A handbook for prison staff written by Andrew Coyle, entitled A Human Rights Approach to Prison Management, published by the International Centre for Prison Studies, had been translated into Croatian and distributed to all prisons and correctional institutions. Предназначенное для персонала тюрем справочное руководство "Подход на основе уважения прав человека к управлению пенитенциарными учреждениями", подготовленное Эндрю Койлом и опубликованное Международным центром пенитенциарных исследований, было переведено на хорватский язык и распространено среди персонала всех тюрем и исправительных учреждений.
Also, it has not been deemed feasible, for reasons of efficiency, to move police prisons to the control of the Prison Administration Service. Кроме того, по соображениям, связанным с обеспечением эффективности, было сочтено нецелесообразным передавать полицейские тюрьмы под контроль службы управления пенитенциарными учреждениями.
Prison oversight was the responsibility of the judiciary, and its officers were permitted to make unannounced visits to prison facilities. Осуществление надзора над пенитенциарными учреждениями входит в обязанности органов судебной власти, сотрудники которых могут посещать тюрьмы без предупреждения.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
After three months, renewal of the measure had to be authorized by the head of the prison in question. По истечении трех месяцев ее продление должно быть одобрено начальником соответствующего пенитенциарного учреждения.
Any detainee could submit an oral or written complaint to the prison staff, and those complaints must be filed in a register and sent immediately to the prosecution service. Любой заключенный может заявить персоналу пенитенциарного учреждения устные или письменные жалобы, которые должны быть занесены в журнал и незамедлительно переданы в органы прокуратуры.
If a prisoner considers himself/herself to have been subject of corporal punishment, he/she can lodge a complaint to the Judge or to the Procurator, the CAC, the CFD, the Prison Establishment's Director or to any other relevant entity of his/her choice. Если заключенный считает себя подвергшимся телесному наказанию, он может подать жалобу судье или прокурору, КБК, КДС, директору пенитенциарного учреждения или в любое другое соответствующее учреждение по своему выбору.
According to another source, Doan Viet Hoat is being held in Thanh Cam prison for "serious offenders" in Cam Thuy (Thanh Hoa Province in the north of Viet Nam), after having been frequently moved from one prison to another since his conviction. По данным другого источника, Доан Вьет Хоат, которого после осуждения несколько раз переводили из одного пенитенциарного учреждения в другое, в настоящее время содержится под стражей в тюрьме для "опасных преступников" Тханькам в Камтхюй (провинция Тханьхоа, на севере Вьетнама).
When, in specific cases, an incarcerated person has been kept separate this has been due to his own conduct or for reasons of prison safety. Если в отдельных случаях заключенное под стражу лицо изолируется от других заключенных, то это объясняется его поведением или соображениями, связанными с обеспечением безопасности пенитенциарного учреждения.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
The Prison and Detention Regulations Положения о тюремном заключении и лишении свободы
According to 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor. Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом.
The Committee also notes the author's allegation that the public prosecution service failed to enforce the relatively light sentence handed down by the military court, since the convicted persons never served their prison terms. Комитет также принимает к сведению, что прокурорская служба не привела в исполнение сравнительно мягкий приговор, вынесенный военным трибуналом, поскольку виновные не отбыли свои сроки в тюремном заключении.
In the mid-1980s Allen served a 21-day jail sentence in Pentonville Prison after being found guilty of criminal damage at the Zanzibar club in Covent Garden. В середине 1980-х Аллен пробыл в 21-дневном тюремном заключении в тюрьме Пентонвиль после того, как был признан виновным в преступном причинении ущерба в клубе Zanzibar в Ковент-Гардене.
Any person detained under the powers conferred by this section shall be deemed to be in lawful custody, and may be detained in any prison, or in any police station, or in any other similar place authorized generally or specially by the Minister. Любое лицо, задержанное в рамках полномочий, предоставляемых настоящим разделом, считается находящимся в тюремном заключении и может содержаться в любой тюрьме, или любом полицейском участке, или любом ином аналогичном месте, которое в целом или в частности разрешено министром .
Больше примеров...