Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
In January 1993, the Inspectorate of the Penal Division of the Department of Justice received allegations of abuse by seven prison inmates against several staff members at a penal institution, Mangaroa Prison. В январе 1993 года Инспекция Пенитенциарного отдела министерства юстиции получила заявления от семи заключенных с жалобами на жестокое обращение со стороны персонала пенитенциарного учреждения - тюрьмы в Мангароа.
In 2004 a prisoner at the Litla-Hraun Prison complained about a ruling by the Ministry of Justice confirming a decision by the prison governor to place him in isolation for 78 hours. В 2004 году один из заключенных тюрьмы Литла-Храун подал жалобу на министерство юстиции, одобрившее решение начальника тюрьмы поместить его в изолятор на 78 часов.
Prison population In 1993 the United Kingdom had an average prison population of about 52,100 or 90 per 100,000 inhabitants. В 1993 году в Соединенном Королевстве средняя численность содержащихся в тюрьмах заключенных составляла около 52€100€человек или 90€человек на 100€000€жителей.
Aiming at creating, maintaining and developing the prisoner's capacities to carry out an activity that might facilitate his/her social rehabilitation, the prison establishment promotes adequate training and professional improvement of prisoners of Decree Law 40/94/M of 25 July). С целью развития, поддержания и совершенствования профессиональных способностей заключенных в том или ином виде деятельности, который может способствовать их социальной реабилитации, пенитенциарные учреждения поощряют надлежащую профессиональную подготовку и повышение профессиональной квалификации заключенных.
She welcomed the appointment of a director-general of prison administration and asked about the criteria for his appointment and whether he made visits to prisons. Было бы также полезно получить более конкретную информацию о методах разделения заключенных.
Research in some countries indicates that the rise in the prison population has taken place for reasons often unrelated to crime rates. Thus, the growth in the use of imprisonment often appears to be a consequence of politically driven punitive penal policies. Согласно результатам исследований, проведенных в некоторых странах, рост численности заключенных часто происходит по причинам, не имеющим отношения к уровню преступности.
The distance-learning project was therefore developed to target that group, particularly in urban and suburban areas, where work is done with workers, parents of children in pre-school and primary schools, the prison population and housewives. Этот проект позволяет охватить различные категории населения, включая трудящихся, родителей детей дошкольного возраста и учащихся начальных школ, а также заключенных и домохозяек.
In order to improve the situation, strategies directed towards speeding up the processing of cases and measures intended to reduce the prison population, in particular by making use of conditional release, had been adopted. Для улучшения ситуации были приняты меры стратегического характера, предусматривающие ускорение процесса рассмотрения дел и сокращение числа заключенных в тюрьмах.
If, during a prison visit, a doctor detects signs of an illness, he/she shall make a note about it in the logbook and shall give his/her opinion about an appropriate remedy. В случае обнаружения признаков заболевания в ходе осмотра заключенных врач делает соответствующую запись в журнале и предлагает способы лечения.
Visitation rights were very limited and in addition to being isolated from the rest of the prison population, some prisoners had not received visits for up to six months. Ограничены их права на встречу с родными, и в дополнение к их изоляции от остальной части заключенных, посещение некоторых заключенных не разрешается в течение периода, иногда достигающего шесть месяцев.
During her visit to Mpimba prison, the Special Rapporteur was able to meet Mr. Charles Mukasi, the detained leader of an opposition wing of the Union for National Progress Party (UPRONA). Во время посещения тюрьмы Мпимба Специальный докладчик встретилась с одним из заключенных - лидером оппозиционного крыла УПРОНА г-ном Шарлем Мукаси.
Towards 1 a.m. on 25 October, a number of prison warders arrived at the entrance to one of the dormitory units to take away the inmates who were to be separated from the others. Около часа ночи 25 октября группа тюремной охраны подошла к входу одного из корпусов, чтобы вывести заключенных, подлежавших изоляции.
Aside from the investigation of allegations of hampering the operation of the prison and abuse of authority, separate proceedings had been initiated to ascertain the cause of the deaths of seven prisoners. Помимо расследования обвинений в нарушении тюремного режима и злоупотреблении полномочиями было возбуждено отдельное расследование в целях выявления причин гибели семи заключенных.
In 2004, CERD noted with concern that, according to information available to it, the prison population was allegedly subjected to deplorable conditions, largely owing to overcrowding. В 2004 году КЛРД с обеспокоенностью констатировал плачевность условий содержания заключенных в тюрьмах, во многом обусловленную переполненностью тюрем.
It would appear, however, that ill-treatment had been inflicted on some of the 34 detainees who had escaped from the Grand River North prison during the summer of 2010. Тем не менее похоже, что жесткому обращению подверглись некоторые из 34 заключенных, сбежавших из тюрьмы Гранд-Ривер-Норт летом 2010 года.
To deal with congestion in the country's prisons, Government in 2011 completed the construction of a maximum security prison with a holding capacity for 2000 inmates, at Ankaful in the Central Region. В порядке решения проблемы переполненности тюрем правительство в 2011 году завершило строительство тюрьмы строгого режима в Анкафуле в Центральной области на 2000 заключенных.
According to the Inspector-General for Prisons (CGLPL), the situation in the country's prison facilities had taken a turn for the worse in terms of the observance of prisoners' fundamental rights. По мнению Главного инспектора мест лишения свободы (ГИМЛС), пенитенциарные учреждения переживают изменения, ставящие под угрозу основные права заключенных.
A further such preventive measure is the placing of inmates in individual cells, each federal prison having a maximum capacity of 208 inmates. Кроме того, другая мера дополнительного характера - размещение заключенных в одиночные камеры, а также установление максимальной численности заключенных в федеральных уголовно-исполнительных учреждениях в 208 человек.
There are an estimated 1,200 prisoners in Sarposa prison in Kandahar and an estimated 1,500 in the city. По оценкам, в тюрьме "Сарпоса" в Кандагаре содержится примерно 1200 заключенных, всего же в городе содержится примерно 1500 заключенных.
The State party should examine the individual case of each prisoner and whenever possible arrange for transfer to a prison near the place where their family lives. Государству-участнику следует изучить личные дела заключенных, и во всех случаях, где это представится возможным, организовать перевод соответствующих заключенных в заведения, находящиеся поблизости от мест проживания их семей.
The current total capacity of prison facilities was 3,994 prisoners, but as at November 2007, there had been 6,042 prisoners, including remands. В настоящее время тюрьмы страны рассчитаны на 3994 заключенных, однако по состоянию на ноябрь 2007 года в них содержалось 6042 заключенных, включая лиц в предварительном заключении.
In addition, when allocating the cells, i.e. accommodating the prisoners within the prison, a high level of attention is paid to ensuring that multi-occupancy cells only contain inmates who are compatible with each other so that no ethnically or racially motivated conflicts may arise. Наряду с этим при распределении заключенных по тюремным камерам повышенное внимание уделяется тому, чтобы в общих камерах оказывались только заключенные, которые совместимы друг с другом, во избежание возможных конфликтов на этнической или расовой почве.
A prison health-care service should be able to provide medical treatment and nursing care, as well as appropriate diets, physiotherapy, rehabilitation or any other necessary special facilities, in order to fulfil the basic needs of prisoners. Медицинское обслуживание в тюрьмах должно предусматривать лечение и уход силами среднего медицинского персонала, а также надлежащую диету, физиотерапию, реабилитацию и любые иные необходимые специальные возможности для удовлетворения основных потребностей заключенных.
The Government has made intensive efforts to improve conditions and expand prison infrastructure, carrying out works costing up to C$ 389.1 million, in order to reduce overcrowding and improve detainees' living conditions. ПНЕП предпринимает активные усилия по расширению и модернизации инфраструктуры центров заключения в целях снижения уровня переполненности тюрем и улучшения условий жизни заключенных и выделило на проведение соответствующих работ 389,1 млн. кордоб.
The Committee notes the precarious conditions of prisoners who are not being held in the central prison of Brazzaville, which are incompatible with article 10 of the Covenant. Государству-участнику следует гарантировать минимально приемлемые условия содержания всех заключенных и обеспечить, в частности, предоставление им необходимой медицинской помощи.