The vast majority of the prison population is awaiting trial (i.e. in pre-trial detention), or held without charge for lengthy periods of as long as 10 years. |
Значительное большинство заключенных содержится под стражей в ожидании суда (т.е. досудебное содержание под стражей) или содержится под стражей без предъявления каких-либо обвинений в течение продолжительного периода времени, иногда десяти лет. |
a) The number of hours allocated to general medicine, specialized medicine, dental care and nursing and paramedical care has mirrored the upward trend in the prison population. |
а) в связи с увеличением численности заключенных наблюдалось увеличение количества часов, выделяемых на терапевтическую помощь, специализированную медицинскую помощь, стоматологические услуги, а также на амбулаторно-санитарные услуги; |
Furthermore, in the list provided to the Group by the Government of persons held in Becora prison during the period June-July 1997, two names were similar to cases of disappearance reported to the Working Group in 1997. |
Кроме того, в представленном правительством Рабочей группе списке заключенных тюрьмы Бекора в период июня-июля 1997 года две фамилии были аналогичны фамилиям лиц, упоминавшихся в связи со случаями исчезновения, о которых Рабочей группе сообщалось в 1997 году. |
page Representatives of foreign and Yugoslav media have also visited the Sremska Mitrovica prison and saw for themselves that the allegations on hidden detainees were untrue, as clearly declared at the press conference upon the visit. |
Представители иностранных и югославских средств массовой информации также побывали в тюрьме в Сремска-Митровице и лично убедились в том, что утверждения о содержании там под стражей скрываемых заключенных не соответствуют действительности, о чем и было со всей ясностью заявлено на состоявшейся после посещения пресс-конференции. |
(a) Statistics on the capacity and population of every prison in Cameroon, including data disaggregated by gender and age group (adults/children), and differentiating between prisoners in pre-trial detention and convicts; |
а) статистические данные о вместимости и количестве заключенных в каждой тюрьме на территории Камеруна в разбивке по признакам пола и возраста (взрослые/несовершеннолетние) и с указанием численности подсудимых и осужденных; |
(c) At the point of any transfer from one prison to another, or on return from court (including tele-court), all prisoners are assessed for psychiatric needs and an assessment of their risk of self-harm/suicide is undertaken. |
с) во время любого перевода из одной тюрьмы в другую или по возвращении из суда (включая суд с использованием телесвязи) оценивается потребность всех заключенных в психиатрической помощи и проводится оценка риска членовредительства или самоубийства. |
Where there are strong views by prison management on placement of high profile prisoners, that these views are made known to the Director, Sentence Management. MWCC |
Когда у администрации тюрьмы существуют обоснованные соображения относительно помещения опасных заключенных, эти соображения должны доводиться до сведения директора центра по вопросам исполнения наказаний. |
With regard to "the use of shackles" on death-row prisoners 24 hours a day, the placing of handcuffs and shackles on death-row prisoners is a temporary deterrent aimed at preventing them from committing violence, escape, suicide or disruption prison order. |
Что касается "круглосуточного применения кандалов" в отношении осужденных, заключенных в камерах смертников, то заключение осужденных, находящихся в камерах смертников, в наручники и кандалы является временным средством сдерживания, призванным лишить их возможности совершения насильственных действий, побега, самоубийства или нарушения тюремного порядка. |
It is designed to protect other prisoners from direct harm at the hands of the segregated prisoner, or from harm they may suffer as a result of a break down of security, good order and discipline within the prison. |
Она направлена на то, чтобы защитить других заключенных от непосредственного вреда, который может быть им причинен изолируемым заключенным, или от вреда, который может быть им причинен в результате нарушения режима безопасности, порядка и дисциплины в тюрьме. |
Training programmes should be envisaged to sensitize prison officials to the importance of taking effective steps to prevent and remedy prisoner-on-prisoner abuse and to provide them with the means to do so. In accordance with the Body of Principles |
Следует предусмотреть возможность организации программ обучения для тюремного персонала, с тем чтобы сотрудники понимали важность принятия эффективных мер по предотвращению насилия среди заключенных и улучшения ситуации в этой связи и имели в своем распоряжении соответствующие средства. |
1 quick-impact project on rehabilitation of prison infrastructure related to the separation of female/male prisoners and minor/adult prisoners each in the provinces of Orientale, South Kivu, North Kivu and Katanga |
По одному проекту с быстрой отдачей по реконструкции тюремной инфраструктуры в связи с задачей по обеспечению раздельного содержания мужчин и женщин, а также несовершеннолетних и взрослых заключенных в Восточной провинции, Южном Киву, Северном Киву и Катанге |
2.5 According to the author, once his death sentence was commuted in 1997, he was moved from death row to the section of the prison for prisoners serving long-term sentences, where he |
2.5 Автор сообщает, что после замены его смертного приговора в 1997 году он был переведен из блока смертников в блок тюрьмы для заключенных, отбывающих длительные сроки лишения свободы, где он выполнял плотницкие работы. |
UNOCI organized 3 workshops on HIV/AIDS in Grand-Bassam, Dabou and Aboisso to train 90 prison staff and inmates in HIV/AIDS peer education |
ОООНКИ организовала З семинара по проблеме ВИЧ/СПИДа в Гран-Бассаме, Дабу и Абуассо для подготовки 90 работников тюрем и заключенных по вопросам ведения просветительной работы по проблемам ВИЧ/СПИДа среди персонала тюрем и заключенных |
When you add up all the sources of income - money from the state, kickbacks from corporations for cheap labor, all the fees you collect from the inmates themselves - a new prison is worth about $25 million a year, isn't it? |
Если подсчитать все ваши доходы зарплату, откаты за дешёвую рабочую силу, то, что вы собираете с заключенных новая тюрьма принесет вам 25 млн в год. |
In parallel to efforts related to infrastructure, provide advice and coordination support to help improve case management to ensure that the individual rights of detainees and effective prisoner management are also being undertaken, e.g. expansion of 2010 pilot initiative in Pul-e-Sharki prison to other facilities |
Параллельно с усилиями в области создания инфраструктуры предоставляются консультации и принимаются меры по координации методов управления судопроизводством в целях защиты прав отдельных заключенных и обеспечения эффективного управления тюрьмами, например экспериментальная инициатива 2010 года в тюрьме Пули-Шарки распространяется на другие пенитенциарные учреждения |
Provision of advice and technical support to Department of Prison Administration officials to open the new prison in Croix-des-Bouquets, through the establishment of 4 working committees in the areas of administration, security, prisoners' registry and health care |
Предоставление должностным лицам Департамента управления тюрьмами консультаций и технической поддержки в связи с открытием новой тюрьмы в Круа-де-Буке посредством создания для этого четырех рабочих комитетов по следующим вопросам: управление, обеспечение безопасности, составление списков заключенных и медицинское обслуживание |
Through regular meetings with prison officials of the Directorate of Prison Administration on security, health care issues, infrastructure and registrar practices, and through a total of 5,990 daily visits to the 16 prisons in operation |
На основе регулярного проведения совещаний с участием должностных лиц тюрем в подчинении Управления пенитенциарных учреждений по вопросам обеспечения безопасности, оказания медицинских услуг, инфраструктуры и практики ведения реестра заключенных, а также посредством проведения на ежедневной основе в общей сложности 5990 посещений 16 действующих тюрем |
(e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; |
е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку; |
"A sick ward shall be established in every detention facility, whether in a central prison or a provincial prison, so that it can be used as a hospital for prisoners in these institutions or for prisoners who may be transferred there from a district facility." |
"В каждой центральной или провинциальной тюрьме создается лазарет, который используется для лечения заключенных этих тюрем, а также заключенных, которые могут поступить в них из окружных тюрем". |
3.2.1 Increase in the number of prison and judicial officers trained on a human rights-based approach to prison management and the administration of justice in accordance with international rule of law principles (2012/13: 406; 2013/14: 400; 2014/15: 440) |
3.2.1 Увеличение числа сотрудников пенитенциарных учреждений и судебных органов, прошедших подготовку по организации работы пенитенциарных учреждений с учетом прав человека заключенных и по отправлению правосудия в соответствии с нормами международного права (2012/13 год: 406; 2013/14 год: 400; 2014/15 год: 440) |
Average Prison Population (2009) |
Средняя численность заключенных (2009 год) |
Prison population, 2005 - 2009 |
Данные о заключенных, 2005-2009 годы |
Project "Health Promotion Among the Prison Population" |
Проект "Охрана здоровья заключенных" |
Prison population 120 - 122196 |
Численность заключенных 120 - 122270 |
(m) Carry out an audit of the prison population with a view to reducing the number of prisoners on remand and those convicted but held beyond the duration of their sentence; |
м) провести ревизию заключенных с целью сократить численность лиц, находящихся в предварительном заключении, а также осужденных, отбывших срок наказания, но по-прежнему находящихся в заключении; |