Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
Civil society also participates in initiatives to improve the prison situation, such as a project for the psychological rehabilitation of prisoners in northern Lebanon. Гражданское общество также участвует в осуществлении инициатив по улучшению положения дел с тюрьмами, таких как проект психологической реабилитации заключенных в северном Ливане.
The Act also provides for an independent appeal mechanism for prisoners who have had disciplinary penalties involving the loss of remission imposed on them arising from breaches of prison discipline. Закон также предусматривает создание независимого механизма апелляций для заключенных, имеющих дисциплинарные наказания, связанные с потерей права на помилование из-за нарушений тюремной дисциплины.
For example, Douala prison, which had been built to house 800 inmates, currently held over 3,500 in extremely poor conditions. Например, тюрьма в Дуале, рассчитанная при строительстве на 800 заключенных, в настоящее время насчитывает боле 3500 человек, которые содержатся в крайне неблагоприятных условиях.
The exact circumstances surrounding the riots at the Sednaya prison in July 2008 and the number of victims among those detained were still unknown. Конкретные обстоятельства мятежей в тюрьме в Седнае в июле 2008 года и число жертв среди заключенных до сих пор не известны.
She invited the Syrian delegation to indicate where those individuals now were and whether there were plans to authorize visits to people detained in that prison. Сирийской делегации предлагается сообщить, где в настоящее время находятся эти лица, и предусматривается ли разрешить посещение заключенных этой тюрьмы.
Lack of institutional support for enforcement judges to ensure they carry due weight with the prison authorities when prisoners' rights are violated. Недостаточная институциональная поддержка деятельности судей по исполнению судебных решений, необходимая для того, чтобы в случае нарушений прав заключенных они могли отстаивать эти права перед руководством пенитенциарных заведений.
The enforcement judges also indicated that the prison service frequently cites lack of budget as a justification for violations of the rights of detainees. Помимо этого судьи по исполнению судебных решений сообщили, что во многих случаях персонал тюрем ссылается на недостаточное бюджетное финансирование как на причину нарушений прав заключенных.
The self-governance regime also applies to food; the prison staff admitted that all food portions are handed over directly to the coordinators, who take responsibility for distributing them. Режим самоуправления распространяется и на питание; по признанию персонала тюрьмы, все порционные продукты питания выдаются непосредственно координаторам, которые отвечают за их распределение среди заключенных.
Even at the admission stage, prison staff ask newcomers if they would like to be in "a good wing". Уже на этапе приема заключенных тюремный персонал спрашивает их, не хотят ли они попасть в «хорошее отделение» тюрьмы.
The SPT had the opportunity to visit the new prison building, which is nearly completed and easily satisfied international minimum standards for the accommodation of prisoners. Члены Подкомитета имели возможность посетить почти завершенное строительством новое здание тюрьмы, в полной мере отвечающее минимальным международным стандартам размещения заключенных.
Regarding the proportion of Maori women in the prison population and the effect of substitution, there were currently 485 female inmates, of which 285 identified as Maori. Касаясь вопроса о процентной доле женщин-маори среди заключенных и результатах замены наказания альтернативными формами, оратор говорит, что в настоящее время в тюрьмах содержатся 485 женщин, из них 285 маори.
With regard to the high numbers of Maori in the prison population, women in particular, the Government believed it to be due to the complex drivers of crime. Что касается большого числа среди заключенных представителей народа маори, в частности женщин, правительство объясняет этот факт сложностью механизмов преступности.
The number of prison inmates had decreased since 2007 as a result of changes in the grounds for granting release on parole and the introduction of electronic monitoring. С 2007 года благодаря пересмотру правил, касающихся условного освобождения, и введению электронных средств контроля число заключенных удалось заметно снизить.
CAT reiterated its previous recommendation that Estonia should address the causes and consequences of the disproportionate presence of stateless persons in the prison population. КПП повторил свою предыдущую рекомендацию о том, что Эстонии следует принять меры в отношении причин и последствий несоразмерной доли апатридов в числе заключенных.
Other factors, such as excessive use of imprisonment, corruption, harsh social policies and growing income inequality can also have a considerable impact on the size of prison populations. Существенное воздействие на численность заключенных могут оказывать и другие факторы, например чрезмерное применение практики тюремного заключения, коррупция, неэффективная социальная политика и растущее неравенство в доходах.
Research in some countries indicates that the increase in the size of prison populations is attributable to causes often unrelated to crime rates. Согласно результатам исследований, проведенных в некоторых странах, рост численности заключенных часто обусловлен причинами, не имеющими отношения к уровню преступности.
In some jurisdictions, the fastest growing segment of the prison population comprises offenders who have violated the terms of their parole or probation. В некоторых правовых системах самая быстрорастущая по численности категория заключенных состоит из правонарушителей, нарушивших режим условно-досрочного освобождения.
The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. Третий участник группы остановился на целостном реабилитационном подходе, принятом в Сингапуре с целью достижения значительного сокращения числа заключенных путем снижения рецидивизма.
Many speakers reported that a disproportionate part, or even the majority, of their country's prison population was made up of detainees awaiting trial. Многие выступающие сообщили, что в их странах задержанные и ожидающие суда составляют несоразмерную часть или даже большинство контингента заключенных.
A programme carried out by the prison service had involved teaching prisoners about various religions and employing them on community work in the cemeteries of national and ethnic minorities. Программа, проводившаяся в пенитенциарных учреждениях, включала в себя просвещение заключенных в отношении различных религий и вовлечение их в деятельность общин на кладбищах национальных и этнических меньшинств.
Additional information on the prison situation in Denmark and, specifically, statistics on the nationality and ethnic origin of detainees would be of interest. Кроме того, он хотел бы получить дополнительную информацию о положении в пенитенциарной системе государства-участника, и в частности статистические данные о гражданстве и этническом происхождении заключенных.
The Ombudsman considers that the investigation initiated in 2008 to update data available on the number of prison inmates with some kind of disability also deserves special mention. По мнению НЗ также заслуживает позитивного упоминания начатое в 2008 году расследование с целью обновления имеющейся информации о числе содержащихся в пенитенциарных центрах заключенных, имеющих ту или иную степень инвалидности.
If perpetrators are convicted, prison systems may be insecure or susceptible to corruption, resulting in prisoners escaping or bribing their way out of detention. Если виновные осуждены, то пенитенциарная система может быть небезопасной или подверженной коррупции, что приводит к бегству заключенных или к их освобождению за взятку.
It also noted that prison overcrowding and harsh and dangerous conditions threatened the health and the lives of inmates. Она также отметила, что переполненность тюрем, тяжелые и опасные условия содержания под стражей ставят под угрозу здоровье и жизнь заключенных.
If prisoners are assigned rehabilitation and welfare responsibilities, it should be ensured that they do not exercise any role in managing security and discipline in the prison. Если обязанности в отношении реабилитации и социального обеспечения возложены на заключенных, необходимо исключать осуществление ими любых функций по поддержанию безопасности и дисциплины в тюрьмах.