Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
All prisoners were asked every year to evaluate the quality of their relationship with prison staff, and the 2006 assessment showed that the majority considered that they were being treated with respect. Ежегодно среди заключенных проводится коллективный опрос с целью оценки их удовлетворенности отношениями с персоналом, и проведенная в 2006 году оценка показала, что, по мнению большинства, к ним относятся с уважением.
Thus, in the coming weeks, training based on the prevention and recognition of physical and mental health problems among detainees - suicidal tendencies, or alcoholism, for example - would be provided to all prison staff. Так, в ближайшие недели весь персонал тюремной администрации пройдет целевую подготовку по проблематике предупреждения и распознания расстройств физического и душевного здоровья - например, склонность к самоубийству, алкогольная зависимость - среди заключенных.
According to the Directorate-General of the Prisons Service, 114 prison officers and 449 inmates had died in 2006 on account of the lamentable sanitary conditions in some prisons. По сообщению генерального директора службы пенитенциарных учреждений, в 2006 году из-за тяжелых санитарно-гигиенических условий, сложившихся в ряде тюрем, скончались 114 охранников и 449 заключенных.
Training courses on human rights are frequently held in prisons so that the prison staff may become more informed and knowledgeable about the human rights of prisoners. В тюрьмах часто проводятся учебные занятия по вопросам прав человека, с тем чтобы их сотрудники были лучше информированы и осведомлены о правах человека заключенных.
There has also been progress in identification of the prison population through censuses at detention facilities laying emphasis on prisoners held in exceptional conditions and prisoners belonging to minority groups. Кроме того, посредством сбора статистических данных в местах содержания под стражей успешно выявляются группы заключенных, находящихся в особых условиях и принадлежащих к меньшинствам.
It is a means of segregating a prisoner from the rest of the prison population on grounds of the prisoner's own security or that of the establishment. Эта мера позволяет отделить лицо, содержащееся под стражей, от остальных заключенных по мотивам, связанным с обеспечением безопасности этого лица или учреждения.
The gradual reduction in the number of prison inmates, especially those awaiting trial, is directly attributable to the following Government interventions: Постепенное сокращение количества заключенных, особенно числа лиц, дожидающихся суда, напрямую связано со следующими мерами правительства по:
Immigrants are seriously over-represented in the prison population and do not de facto benefit from access to alternatives to imprisonment to the same extent as Italian citizens do. Иммигранты значительно перепредставлены среди других заключенных и фактически не пользуются доступом к альтернативам тюремного заключения в той же степени, в какой это имеет место в случае итальянских граждан.
The Committee would appreciate more detailed information about the actual situation of the prison population, the number of persons in pre-trial detention and the length of such detention. Для Комитета было бы полезно получить более точную информацию о фактическом положении заключенных и статистические данные о количестве лиц, находящихся в досудебном заключении, и его сроках.
Ms. SVEAASS, Country Rapporteur, said she appreciated receiving additional information on the reform of the criminal justice system, prison population and sentences, which provided a useful background to the legal measures adopted. Г-жа СВЕОСС, Докладчик по стране, выражает благодарность за представленную дополнительную информации о реформе системы уголовного правосудия, численности заключенных и наказаниях, которая послужила полезным пояснением к принятым законодательным мерам.
In addition, so that the staffing of prisons would better reflect the ethnic composition of the prison population, the Department was endeavouring to increase the proportion of Maori staff. Кроме того, чтобы персонал тюрем лучше отражал этнический состав заключенных, Департамент принимает меры, направленные на увеличение доли маори среди сотрудников тюремных надзирателей.
At night, minors were always kept separate from adults, but they might mingle with adults during the day, if that posed no threat, under the monitoring of prison staff. Ночью несовершеннолетние находятся в помещении отдельно от взрослых заключенных, а днем, в случае, если это не представляет для них опасности, они имеют контакты со взрослыми под надзором тюремного персонала.
Under Botswana law, the bodies of condemned prisoners were buried in the prison yard, as it was believed that asking the executed prisoner's relatives to collect the body themselves would be excessively distressing for them, especially given the condition of a body after execution. По законам Ботсваны тела приговоренных заключенных подлежат захоронению на территории тюрьмы, поскольку считается, что просьба забрать тело казненного заключенного причинила бы родственникам излишние страдания, особенно если учесть, в каком состоянии находится тело после казни.
The State of Chile, including the authorities responsible for prison operations, is opposed to any form of attack on the human rights of any individual, prisoners included. Чилийское государство, включая пенитенциарные органы, выступает против любых посягательств на права человек любого лица, включая заключенных.
The duties of the prison service include, pursuant to article 3.4 of the General Prisons Act, "protecting the lives, integrity and health of inmates". Администрация уголовно-исправительных учреждений, согласно статье 3.4 Общего органического закона о пенитенциарных учреждениях, обязана "заботиться о жизни, неприкосновенности и здоровье заключенных".
Those who do not comply with the hierarchy and the "shadow law" it represents are subjected to violence and discrimination by fellow prisoners, with the consent and sometimes active approval and solicitation of prison administrations. Те, кто не подчиняется этой иерархии и действующим там "воровским законам", подвергаются насилию и дискриминации со стороны других заключенных с согласия, а иногда и с одобрения и при активном подстрекательстве представителей тюремной администрации.
Prisoners have a right to be informed of the rules (internal directives) of the prison which provide details of the rights they are entitled to as well as the obligation and discipline expected from them. Заключенные имеют право быть проинформированными о правилах (внутреннем распорядке) тюрьмы, администрация которой обязана подробно проинформировать заключенных об их правах, а также обязанностях и требованиях в отношении дисциплины.
There may be certain limitations of prisoner's rights if it is considered necessary for the prevention of crime, for prison security or to protect the safety of prisoners. Могут допускаться определенные ограничения прав заключенных, если они считаются необходимыми для предотвращения совершения преступлений, обеспечения безопасности в тюрьме или защиты неприкосновенности заключенных.
In addition, a new, dynamic project will be launched in the short term on voluntary work in the prison premises, which is expected to increase the inmates' activity in projects aimed at their social rehabilitation. Кроме того, в ближайшем будущем будет начато осуществление нового динамичного проекта добровольной работы в тюрьмах, который, как предполагается, повысит участие заключенных в проектах, направленных на их социальную реабилитацию.
Please provide information on the number of prisons, prison capacity, the number of inmates, and education and work arrangements. Просьба представить информацию о количестве тюрем, их вместимости, числе заключенных и мерах, принимаемых в целях организации их обучения и трудовой деятельности.
Since 2004, civil society had been monitoring the detention institutions and centres of the prison administration in order to ascertain whether the freedoms and fundamental rights of detainees were respected. С 2004 года действует общественный контроль в учреждениях и органах исполнения наказаний, подведомственных пенитенциарной администрации, цель которого - проверка соблюдения основных прав и свобод заключенных.
In particular, she requested detailed information on the allegations concerning the beating of prisoners in Spuz prison by special units of the Ministry of Interior in September 2005. В частности, она просит уточнить информацию, касающуюся утверждений об избиении заключенных в тюрьме Спуц сотрудниками специальных подразделений министерства внутренних дел в сентябре 2005 года.
The permanent directorate of prison inspection regularly fielded senior officials of the penitentiary administration to the prisons to verify that the conditions of detention, and in particular hygiene conditions, were up to standard. Орган под названием Постоянная инспекция тюрем регулярно направляет ответственных работников пенитенциарной администрации высокого ранга в тюремные учреждения с целью проверки соответствия принятым нормам условий содержания заключенных, особенно их санитарно-гигиенических аспектов.
It had given prisoners greater scope for complaints and made explicit the policy that all complaints of assault or physical abuse by prison officers were to be referred to the police. Были расширены возможности заключенных подавать жалобы, и четко установлено, что все жалобы на насилие или физическое оскорбление со стороны тюремных надзирателей должны передаваться в полицию.
The policy did not make provision for the impact of such action on prison infrastructures. This created an overcrowding problem that prevents inmates from living in proper decent conditions. Подобный подход привел к проблеме перенаселенности тюрем и переполненности камер, что не позволяло создать для заключенных желательные условия достойного содержания.