That form is handed over to the head of the prison's judicial department. |
Этот формуляр передается начальнику судебного отдела данного пенитенциарного учреждения. |
After three months, renewal of the measure had to be authorized by the head of the prison in question. |
По истечении трех месяцев ее продление должно быть одобрено начальником соответствующего пенитенциарного учреждения. |
Specialized Tactical instruction on prison transfers Initial |
Тактический курс для переводов из одного пенитенциарного учреждения в другое |
Their report includes all such information and is submitted immediately after the visit to the prison's administrative authorities. |
На основании всех этих данных составляется отчет, который незамедлительно после посещения такого пенитенциарного учреждения препровождается его руководству. |
Turning to the second periodic report, he noted that paragraph 9 referred to the conviction of 10 former prison officers for unlawful behaviour towards detainees. |
Возвращаясь ко второму периодическому докладу, он отмечает, что в пункте 9 упоминается, что десять бывших сотрудников пенитенциарного учреждения были осуждены за совершение противозаконных действий в отношении заключенных. |
In September 1999, there was reportedly an internal hearing for the prison officers. |
Утверждалось, что в сентябре 1999 года состоялось внутреннее слушание для сотрудников пенитенциарного учреждения. |
All prisoners could submit complaints to the prison officer, who must transmit them to the proper judicial authority for investigation. |
Все заключенные имеют возможность подавать жалобы должностному лицу пенитенциарного учреждения, которое обязано передать их в надлежащий судебный орган для расследования. |
If any case of ill-treatment by the prison police staff against minors detained occurs, it is promptly reported to the competent judicial authority. |
О случаях жестокого обращения с несовершеннолетними заключенными со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения своевременно уведомляется компетентный судебный орган. |
Furthermore, these figures relate solely to the number of successful repatriations from a closed facility and/or a prison. |
Кроме того, эти данные касаются лишь случаев успешно проведенной репатриации из центра закрытого типа и/или пенитенциарного учреждения. |
This examination follows three years of practical and theoretical training and leads to federal certification as a prison officer. |
Этот экзамен завершает трехлетний цикл практического и теоретического обучения и дает возможность получить федеральный диплом сотрудника пенитенциарного учреждения. |
This applies even more to the task of directing a prison, which is a highly demanding public appointment requiring solid skills in leadership, management and administration. |
В еще большей степени это относится к должности руководителя пенитенциарного учреждения, которая является весьма требовательным публичным назначением, требующим хороших навыков руководящей работы, управленческой и административной деятельности. |
Where the drug addiction is discovered during the prisoner's period of incarceration, the prison director must so inform the competent judicial authority. |
Однако в случае выявления наркомании после заключения того или иного лица под стражу директор пенитенциарного учреждения должен сообщить об этом соответствующему судебному органу. |
Pharmacological programmes Lisbon In three prisons (Lisbon, Porto and Tires), programmes are coordinated by the prison technical team. |
Координацией программ в трех пенитенциарных учреждениях (в Лиссабоне, Порту и Тиреше) занимается техническая группа пенитенциарного учреждения. |
All detainees had the right to a private medical examination unless their dangerous behaviour justified the presence of a member of the prison staff. |
ЗЗ. Любой заключенный имеет право на частный осмотр врачом, если степень опасности, которую он представляет, не делает обязательным присутствие сотрудника пенитенциарного учреждения. |
In respect of education, the most important point was that a board of educators was part of the team responsible for the smooth running of each prison. |
В отношении перевоспитания следует в первую очередь отметить существование совета воспитателей, который является составной частью комиссии, отвечающей за надлежащее функционирование каждого пенитенциарного учреждения. |
As to internal discipline, flogging was not among the punishments that could be imposed by a prison superintendent on prisoners who contravened the regulations. |
Что касается внутренней дисциплины, то порка не относится к тем видам наказания, о применении которых в отношении заключенных, нарушивших правила поведения, может распорядиться директор пенитенциарного учреждения. |
It involved a prison officer accused of two offence of improper conduct under article 250 of the Penal Code. |
В данном случае речь идет о сотруднике пенитенциарного учреждения, обвиняемого в превышении должностных полномочий на основании положений статьи 250 Уголовного кодекса. |
There was no circumstance in which a contract establishing private prison arrangements exempted those responsible from operating within the rule of law. |
Не было ни одного случая, когда контракт, определяющий условия функционирования частного пенитенциарного учреждения, освобождал бы ответственных лиц от необходимости соблюдать нормы права. |
It was stipulated that the execution must be carried out in the presence of the public prosecutor, physician, prison director, warden and defence lawyer. |
В соответствии с законом смертный приговор приводится в исполнение в присутствии прокурора, врача, начальника пенитенциарного учреждения, надзирателей и адвоката. |
Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for the detention. |
Если задержание было произведено без наличия ордера, сотрудник пенитенциарного учреждения, принявший задержанного, должен выяснить причины такого задержания. |
Whenever violence broke out among prisoners, the prison governor ordered the separate confinement of the prisoner at risk for reasons of safety. |
В случае вспышки насилия между заключенными начальник пенитенциарного учреждения может приказать изолировать заключенного, чья безопасность находится под угрозой, в целях его защиты. |
On 21 November 2002, the head of the Federal Department of the Interior approved the new regulations concerning the vocational examination for prison officers. |
21 ноября 2002 года глава Федерального департамента внутренних дел утвердил новое Положение об экзамене на получение диплома сотрудника пенитенциарного учреждения. |
A police or prison officer might, for example, be suspended from duty pending a decision on the matter by a criminal court. |
Сотрудник полиции или пенитенциарного учреждения может, например, быть отстранен от исполнения должностных обязанностей до вынесения решения по делу уголовным судом. |
Moreover, communications between attorneys and inmates should be strictly confidential, and that was not possible when a prison official was present. |
Более того, обмен информацией между адвокатами и осужденными должен носить строго конфиденциальный характер, что невозможно в присутствии сотрудника пенитенциарного учреждения. |
Strip searches and intimate body searches should always be authorized by the director of a prison, and the reason for the search shall be put on record. |
Досмотр с раздеванием и интимный досмотр всегда должен производиться с санкции директора пенитенциарного учреждения, и причина такого досмотра должна быть зарегистрирована. |