| The registrar was reluctant to discuss with the delegation how he assigned new detainees to the different units in the prison. | Регистратор неохотно обсуждал с делегацией вопрос о том, как он распределяет новых заключенных по различным тюремным корпусам. |
| The prison classification process is divided into four basic stages. | Процесс классификации заключенных в пенитенциарных учреждениях предлагается проводить в четыре этапа. |
| In 2009, owing to that mechanism and the rapid response of prison guards, 200 prisoners had been resuscitated following suicide attempts. | В 2009 году благодаря этим средствам и оперативному вмешательству тюремной охраны удалось реанимировать 200 заключенных после попыток самоубийства. |
| Recently, an additional prison block had been constructed, which would improve the separation of prisoners significantly. | Недавно был сооружен дополнительный тюремный блок, который существенно улучшит положение дел с раздельным содержанием заключенных. |
| It was concerned at the poor conditions in prisons and at the lack of specialized prison facilities for female prisoners and juveniles. | Они обеспокоены плохими условиями содержания в тюрьмах и нехваткой специализированных тюремных помещений для заключенных женщин и несовершеннолетних. |
| OIP mentioned the large number of strikes by prison staff and their effects on detainees. | МОНТ отметила большое число забастовок сотрудников пенитенциарных учреждений и последствия этих забастовок для заключенных. |
| Other segments of society taking part in the voting included displaced persons, refugees, prison inmates and hospital in-patients. | Другие слои общества, которые приняли участие в выборах, включали в себя перемещенных лиц, беженцев, содержащихся в тюрьмах заключенных и пациентов больниц. |
| Growing numbers of convicted prisoners are held in pre-trial detention cells due to prison overcrowding. | Постоянно растущее число осужденных заключенных содержится в досудебных изоляторах из-за отсутствия свободных помещений в тюрьмах. |
| In July 2010, a large number of prisoners were reportedly executed at one time in Mashhad prison. | Согласно имеющимся данным, в июле 2010 года в тюрьме Мешхеда одновременно было казнено большое число заключенных. |
| The Criminal Justice Reform Council adopted the Penitentiary Strategy and Action Plan addressing prison overcrowding, rehabilitation and resocialization of prisoners. | Совет по реформе уголовного правосудия принял Стратегию и План действий по развитию пенитенциарной системы, где рассматриваются вопросы переполненности тюрем, реабилитации и реинтеграции заключенных. |
| It encouraged Suriname to devote attention to issues relating to prison and detention conditions. | Оно призвало Суринам обратить внимание на вопросы условий содержания арестованных и заключенных. |
| He had to ask for help from other prison inmates to translate the verdict and to prepare his appeal. | Он просил помощи у других заключенных для перевода текста приговора и для подготовки своей апелляции. |
| State officials also use solitary confinement as a tool to manage certain prison populations. | Государственные чиновники также используют одиночное содержание в качестве средства управления определенными группами заключенных. |
| Nevertheless, the justice system continues to be plagued by steadily worsening prison overcrowding and a backlog of cases. | Тем не менее система правосудия по-прежнему страдает от постоянного увеличения числа заключенных и задержек с рассмотрением дел. |
| The 31 suspects currently held on remand pending trial in Seychelles account for nearly 10 per cent of the prison population. | Тридцать один подозреваемый, содержащийся в настоящее время в предварительном заключении до суда на Сейшельских Островах, составляет примерно 10 процентов всех заключенных. |
| Extensive measures have been taken to improve suicide prevention and to deal with acute illnesses among prison inmates. | Были приняты масштабные меры для улучшения предупреждения случаев самоубийства и лечения острых заболеваний среди заключенных. |
| A programme aimed at improving conditions in prisons and a prison renovation project were currently being implemented. | В стране осуществляется проект, направленный на улучшение условий содержания заключенных, и программа улучшения состояния тюрем. |
| While noting efforts undertaken to address prison overcrowding, Germany asked how Lithuania intended to bring custody conditions to an acceptable level. | Отмечая усилия, прилагаемые для решения проблем переполненности тюрем, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена довести условия содержания заключенных до приемлемого уровня. |
| The Government was considering the construction of a prison facility in the capital, with a capacity for 500 prisoners. | Правительство рассматривает вопрос строительства в столице пенитенциарного объекта, рассчитанного на 500 заключенных. |
| Meanwhile, overcrowding and dire conditions of prison facilities were persistent in the south. | Что касается тюрем, расположенных на юге страны, то они по-прежнему переполнены и характеризуются ужасными условиями содержания заключенных. |
| During the chaos, 58 prisoners escaped from the prison, 39 of whom remain at large. | В период этого хаоса из тюрьмы сбежали 58 заключенных, 39 из которых остаются на свободе. |
| LCN reported that prison living conditions are appalling and are damaging to the physical and mental well-being of inmates. | СНОЛ обратил внимание на ужасающие условия в тюрьмах, которые угрожают физическому и психическому здоровью заключенных. |
| Upon their return to the Abu Salim prison, some of the prisoners started to protest and an altercation ensued. | После их возвращения в тюрьму Абу-Салим некоторые из заключенных начали протестовать и возникла ссора. |
| Moreover, failure to separate hardened criminals from minor offenders has led to violence among inmates and caused further deterioration of prison safety. | Кроме того, отсутствие раздельного содержания закоренелых преступников и несовершеннолетних правонарушителей привело к проявлениям насилия среди заключенных и еще большему ухудшению условий безопасности в тюрьмах. |
| Every prison establishment had a human rights committee composed of representatives elected from among the prisoners. | В каждом пенитенциарном учреждении имеется комитет по правам человека, состоящий из представителей, избранных коллективами заключенных. |