The registrar was reluctant to discuss with the delegation how he assigned new detainees to the different units in the prison. |
Регистратор неохотно обсуждал с делегацией вопрос о том, как он распределяет новых заключенных по различным тюремным корпусам. |
The prison classification process is divided into four basic stages. |
Процесс классификации заключенных в пенитенциарных учреждениях предлагается проводить в четыре этапа. |
In 2009, owing to that mechanism and the rapid response of prison guards, 200 prisoners had been resuscitated following suicide attempts. |
В 2009 году благодаря этим средствам и оперативному вмешательству тюремной охраны удалось реанимировать 200 заключенных после попыток самоубийства. |
Recently, an additional prison block had been constructed, which would improve the separation of prisoners significantly. |
Недавно был сооружен дополнительный тюремный блок, который существенно улучшит положение дел с раздельным содержанием заключенных. |
It was concerned at the poor conditions in prisons and at the lack of specialized prison facilities for female prisoners and juveniles. |
Они обеспокоены плохими условиями содержания в тюрьмах и нехваткой специализированных тюремных помещений для заключенных женщин и несовершеннолетних. |
OIP mentioned the large number of strikes by prison staff and their effects on detainees. |
МОНТ отметила большое число забастовок сотрудников пенитенциарных учреждений и последствия этих забастовок для заключенных. |
Other segments of society taking part in the voting included displaced persons, refugees, prison inmates and hospital in-patients. |
Другие слои общества, которые приняли участие в выборах, включали в себя перемещенных лиц, беженцев, содержащихся в тюрьмах заключенных и пациентов больниц. |
Growing numbers of convicted prisoners are held in pre-trial detention cells due to prison overcrowding. |
Постоянно растущее число осужденных заключенных содержится в досудебных изоляторах из-за отсутствия свободных помещений в тюрьмах. |
In July 2010, a large number of prisoners were reportedly executed at one time in Mashhad prison. |
Согласно имеющимся данным, в июле 2010 года в тюрьме Мешхеда одновременно было казнено большое число заключенных. |
The Criminal Justice Reform Council adopted the Penitentiary Strategy and Action Plan addressing prison overcrowding, rehabilitation and resocialization of prisoners. |
Совет по реформе уголовного правосудия принял Стратегию и План действий по развитию пенитенциарной системы, где рассматриваются вопросы переполненности тюрем, реабилитации и реинтеграции заключенных. |
It encouraged Suriname to devote attention to issues relating to prison and detention conditions. |
Оно призвало Суринам обратить внимание на вопросы условий содержания арестованных и заключенных. |
He had to ask for help from other prison inmates to translate the verdict and to prepare his appeal. |
Он просил помощи у других заключенных для перевода текста приговора и для подготовки своей апелляции. |
State officials also use solitary confinement as a tool to manage certain prison populations. |
Государственные чиновники также используют одиночное содержание в качестве средства управления определенными группами заключенных. |
Nevertheless, the justice system continues to be plagued by steadily worsening prison overcrowding and a backlog of cases. |
Тем не менее система правосудия по-прежнему страдает от постоянного увеличения числа заключенных и задержек с рассмотрением дел. |
The 31 suspects currently held on remand pending trial in Seychelles account for nearly 10 per cent of the prison population. |
Тридцать один подозреваемый, содержащийся в настоящее время в предварительном заключении до суда на Сейшельских Островах, составляет примерно 10 процентов всех заключенных. |
Extensive measures have been taken to improve suicide prevention and to deal with acute illnesses among prison inmates. |
Были приняты масштабные меры для улучшения предупреждения случаев самоубийства и лечения острых заболеваний среди заключенных. |
A programme aimed at improving conditions in prisons and a prison renovation project were currently being implemented. |
В стране осуществляется проект, направленный на улучшение условий содержания заключенных, и программа улучшения состояния тюрем. |
While noting efforts undertaken to address prison overcrowding, Germany asked how Lithuania intended to bring custody conditions to an acceptable level. |
Отмечая усилия, прилагаемые для решения проблем переполненности тюрем, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена довести условия содержания заключенных до приемлемого уровня. |
The Government was considering the construction of a prison facility in the capital, with a capacity for 500 prisoners. |
Правительство рассматривает вопрос строительства в столице пенитенциарного объекта, рассчитанного на 500 заключенных. |
Meanwhile, overcrowding and dire conditions of prison facilities were persistent in the south. |
Что касается тюрем, расположенных на юге страны, то они по-прежнему переполнены и характеризуются ужасными условиями содержания заключенных. |
During the chaos, 58 prisoners escaped from the prison, 39 of whom remain at large. |
В период этого хаоса из тюрьмы сбежали 58 заключенных, 39 из которых остаются на свободе. |
LCN reported that prison living conditions are appalling and are damaging to the physical and mental well-being of inmates. |
СНОЛ обратил внимание на ужасающие условия в тюрьмах, которые угрожают физическому и психическому здоровью заключенных. |
Upon their return to the Abu Salim prison, some of the prisoners started to protest and an altercation ensued. |
После их возвращения в тюрьму Абу-Салим некоторые из заключенных начали протестовать и возникла ссора. |
Moreover, failure to separate hardened criminals from minor offenders has led to violence among inmates and caused further deterioration of prison safety. |
Кроме того, отсутствие раздельного содержания закоренелых преступников и несовершеннолетних правонарушителей привело к проявлениям насилия среди заключенных и еще большему ухудшению условий безопасности в тюрьмах. |
Every prison establishment had a human rights committee composed of representatives elected from among the prisoners. |
В каждом пенитенциарном учреждении имеется комитет по правам человека, состоящий из представителей, избранных коллективами заключенных. |