Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. Таким образом, ЮНОДК содействует усилению надзора за соблюдением прав заключенных и лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, более качественной обработке данных Центральным департаментом тюрем и более тесной координации между учреждениями в области отправления правосудия.
The Committee takes note of the information provided by the State party regarding its efforts to improve conditions of detention, including the construction on a new Prison for 750 detainees at Melrose. Комитет принимает к сведению информацию, представленную государством-участником в отношении его усилий в области улучшения условий содержания под стражей, включая строительство в Мелрозе новой тюрьмы, рассчитанной на 750 заключенных.
At Cotonou Prison, the prisoners sentenced to death showed documents indicating their problems of access to health-care: when one of these prisoners had a health problem, he could put his name down to see the nurse. Заключенные тюрьмы Котону, осужденные к смертной казни, показали документы, свидетельствующие об испытываемых ими затруднениях при доступе к медицинскому обслуживанию: когда у одного из этих заключенных возникала проблема со здоровьем, он мог записаться на консультацию к медсестре.
There were seven inmates at Her Majesty's Prison who had been sentenced to hanging between 1996 and 2000, and who would be serving life sentences. В Королевской тюрьме содержатся семь заключенных, которые были приговорены к повешению с 1996 по 2000 год и которые будут отбывать пожизненное заключение.
Policies relating to inmate medical and psychological needs are developed by the Directorate of Prison Administration, giving due regard, for the special needs of women and children Управление пенитенциарных учреждений разрабатывает процедуры, связанные с удовлетворением потребностей заключенных в медицинской и психологической помощи, уделяя надлежащее внимание особым потребностям женщин и детей
UNAMID child protection officers are working with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers and the Prison Advisory Unit has succeeded in gaining greater access to and improving conditions in some prisons. Сотрудники ЮНАМИД по вопросам защиты детей работают с вооруженными оппозиционными движениями и правительством Судана над решением проблемы прекращения вербовки детей-солдат, а Консультативная группа по пенитенциарной системе смогла получить более широкий доступ в некоторые тюрьмы и добилась улучшения там содержания заключенных.
During 2008 and 2009, the Prison and Probation Service reviewed several factors relating to meeting the needs of both the detainees and the staff in remand prisons. В 2008 и 2009 годах Служба пенитенциарных учреждений и пробации рассмотрела ряд факторов, связанных с удовлетворением потребностей как заключенных, так и персонала центров предварительного заключения.
The Government is committed to rehabilitative justice to prevent any form of torture and the new Prison and Parole Bill is also designed to focus on rehabilitation of prisoners. Правительство привержено идее реабилитационного правосудия, с тем чтобы предотвратить любые формы пыток, а новый законопроект о тюрьмах и условном досрочном освобождении также предназначен для уделения значительного внимания проблеме реабилитации заключенных.
At Pedro Juan Caballero Regional Prison, some inmates said that they had been punished with beatings or solitary confinement simply for asking to see a doctor. В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро несколько заключенных сообщили, что за одно только обращение с просьбой получить консультацию врача они были избиты и наказаны заключением в одиночную камеру.
On the basis of article 18 of the Law "On the Rights and Treatment of Prisoners" and the General Prison Regulations, the penitentiary institutions have prepared their specific regulations. На основе статьи 18 Закона о правах заключенных и обращении с ними и Общими положениями о пенитенциарных учреждениях пенитенциарные учреждения подготовили свои специальные правила.
Remire-Montjoly Subtotal Prison population in overseas collectivities (as of 1 July 2007) Численность заключенных в заморских территориях (по состоянию на 1 июля 2007 года)
As required by the Constitution and section 36 (2) (a) of the Prison Act, for example, prisoners awaiting trial are always separated from convicted criminal prisoners. Например, в соответствии с требованиями Конституции и статьи 35 (2) а) Закона о тюрьмах, заключенные, ожидающие суда, всегда содержатся отдельно от заключенных, признанных виновными в совершении уголовных преступлений.
The Office continued to implement its Prison Reform Support Programme (PRSP), a partnership with the Ministry of Interior aimed at supporting the transformation of prisons from a system of confinement to one of rehabilitation, complying with the international human rights norms. Управление продолжило осуществление Программы поддержки пенитенциарной реформы (ПППР), разработанной совместно с Министерством внутренних дел и направленной на преобразование тюрем в систему, ориентированную на реабилитацию заключенных, соответствующую международным нормам в области прав человека.
Prison overcrowding had largely resulted from the closure of prisons that predated the beginning of British colonization in 1844 and the subsequent transfer of prisoners to Nsawam prisons. Проблема переполненности тюрем вызвана главным образом закрытием тюрем, существовавших еще до начала британской колонизации в 1844 году, и последующим переводом заключенных в тюрьмы Нсавам.
Prison facilities are characterized by overcrowding and conditions below minimum international standards in terms of health care, food and hygiene, and lack recreational and educational facilities. Тюремные учреждения переполнены; условия содержания заключенных не соответствуют минимальным международным стандартам, касающимся охраны здоровья, питания и гигиены, и не предусматривают наличия помещений для отдыха и обучения.
Preparatory work began for a pilot, pre-release reintegration project, in collaboration with the National Prison Administration, and 1,000 prisoners, including 300 women, were scheduled to start a three-month skills training course by the end of August. В сотрудничестве с Национальной тюремной администрацией началась подготовительная работа по реализации экспериментального проекта реинтеграции подлежащих освобождению в ближайшее время 1000 заключенных, в том числе 300 женщин, которые в конце августа должны приступить к прохождению трехмесячного курса профессиональной подготовки.
Over the last eight year, in cooperation with Prison Fellowship International, Switzerland delivered for the needs of prisoners in over 30 countries in Eastern Europe, Central Asia and Africa. За последние восемь лет в сотрудничестве с Международным братством христианского милосердия к заключенным Швейцария прилагала усилия для удовлетворения нужд заключенных более чем в 30 странах Восточной Европы, Центральной Азии и Африки.
Prison staff were generally more aware than the police of human rights, and more likely to respect the rights of inmates. Сотрудники пенитенциарных заведений в целом лучше информированы по вопросам прав человека, чем сотрудники полиции, и, по всей вероятности, соблюдают права заключенных.
This Board was established in 2007 to review documents and files of the prisoners transferred from Guantanamo and Bagram to Pule Charkhi Prison in order to provide them legal protection. Этот Совет был создан в 2007 году для изучения документов и дел заключенных, переведенных из Гуантанамо и Баграма в тюрьму Пуле-Чархи, с тем чтобы предоставить им правовую защиту.
A 1990 Americas Watch Report on Jamaica stated that of the 115 inmates incarcerated at the Women's Prison in Fort Augusta, about 40 were imprisoned for drug crimes, including 16 United States citizens. В докладе 1990 года по Ямайке организации "Америкас Уотч" указывается, что из 115 заключенных, содержащихся в женской тюрьме Форт Аугуста, около 40 заключенных отбывали наказание за совершение преступлений, связанных с наркотиками, в том числе 16 гражданок Соединенных Штатов.
On 14 October 1994, it was reported that according to the Mandela Institute for Political Prisoners, some 5,300 prisoners were still detained in jails controlled by the Prison Authority or by the IDF. 14 октября 1994 года поступило сообщение о том, что по данным "Института Манделы по защите политических заключенных" порядка 5300 заключенных все еще содержались в тюрьмах, контролируемых либо управлением пенитенциарных учреждений, либо ИДФ.
The Prison Service also gives financial support to more than 40 visitors' centres at establishments, which help to make visits easier for prisoners' families, and earlier this year a number of one-off grants were paid to prisoners' family support groups. Служба тюрем оказывает также финансовую поддержку более чем 40€центрам посещений в исправительных учреждениях, которые принимают меры для облегчения посещений семьями заключенных, а ранее в этом году был предоставлен ряд одноразовых субсидий группам поддержки семей заключенных.
In Picsi Prison, there were 1,053 inmates, of whom 327 were being held for terrorism. В тюрьме Пикси содержалось 1053 заключенных, в том числе 327 заключенных отбывали наказание за терроризм.
Education The Offenders' Learning and Skills Unit, based in the Department for Education and Skills, advises the Prison Service on learning and skills for prisoners. Группа по обучению и профессиональной подготовке заключенных, созданная при Департаменте образования и профессиональной подготовки, консультирует Службу тюрем по вопросам, связанным с обучением и профессиональной подготовкой заключенных.
Prison management has delegated comprehensive powers to staff in cases concerning inmates so that decisions in many matters concerning inmate conditions can be made fairly quickly and without too much paperwork. Администрация тюрьмы наделила персонал всеобъемлющими полномочиями в отношении заключенных, в связи с чем решения по любым вопросам, касающимся положения заключенных, могут приниматься достаточно быстро и без излишней волокиты.