General amnesties enabled thousands of citizens to resume their normal lives every year, with the result that the prison population has been halved since 2000. |
Общие амнистии позволяют также каждый год тысячам граждан возвращаться к нормальной жизни, и поэтому общее число заключенных после 2000 года сократилось вдвое. |
Work upstream on the definition of the rights of prison inmates and on their acceptability by the relevant personnel; |
заблаговременно разрабатывать определения прав заключенных и согласовывать их с работниками соответствующих учреждений; |
Previous analysis published by UNODC found that prison population rates rose between 1997 and 2007 in 91 of 134 countries (68 per cent) for which data were available. |
Согласно данным, опубликованным в предыдущем анализе ЮНОДК, число заключенных в период 1997 - 2007 годов возросло в 91 стране из 134 стран (68 процентов), по которым имеются данные. |
The fifth panellist explained how a reduction in the prison population could be achieved by implementing an effective parole system, in partnership with the private sector. |
Пятый докладчик сообщил, что сокращения численности заключенных можно добиться путем применения эффективной системы условно-досрочного освобождения в сотрудничестве с частным сектором. |
When such legislation was introduced, what was the impact on crime rates and prison population? |
Какое влияние оказало принятие такого законодательства на процент преступности и численность заключенных? |
A $26 million expansion of the prison completed in February 2001 allowed for the return of 146 inmates who had been housed on the United States mainland due to overcrowding. |
В феврале 2001 года были завершены работы стоимостью 26 млн. долл. США по увеличению площади тюремных помещений, что позволило вновь разместить в ней 146 заключенных, которые до этого из-за переполненности тюрьмы были направлены для отбытия наказания в Соединенные Штаты. |
There is insufficient space in which to operate and the sheer throughput of discharges and receptions in a local prison also militates against this. |
В тюрьме недостаточно места для этих видов деятельности, и этому также препятствует большое число вновь прибывающих и отбывающих заключенных из местной тюрьмы. |
The prison population in England and Wales at the end of June 2003 was 73,657. |
В тюрьмах Англии и Уэльса на конец июня 2003 года насчитывалось 73657 заключенных. |
Most importantly, health services are now provided to the prison by a local General Practice under a contractual service level agreement to specified health-care standards. |
Наиболее важным является то, что в настоящее время организовано медицинское обслуживание заключенных тюрьмы местным терапевтом на основе сервисного соглашения в соответствии с установленными нормами здравоохранения. |
The Special Rapporteur welcomes the slight improvements in the conditions of detention of convicted political prisoners in Insein prison since his visit in March 2003. |
Специальный докладчик приветствует определенное улучшение условий содержания под стражей осужденных политических заключенных в тюрьме Инсейн после его визита, состоявшегося в марте 2003 года. |
With regard to prison and custody reform and supervision, there are 73 prisons in the Kingdom, where about 6,700 prisoners are living. |
Что касается реформирования и надзора за работой тюрем и пенитенциарных учреждений, то в Королевстве насчитывается 73 тюрьмы, где содержатся 6700 заключенных. |
These chambers decide on complaints of inmates against the head of a prison or against a decision or order imposed by him/her. |
Эти органы выносят заключения по жалобам заключенных в отношении начальника тюрьмы или его/ее решения или приказа. |
Are prisoners systematically examined by a doctor upon arrival at a prison? |
Проводятся ли систематические медицинские обследования заключенных по их прибытии в тюрьму? |
Organization of 5 workshops for 250 prison staff and prisoners on HIV/AIDS and its prevention |
Организация для 250 сотрудников тюрем и заключенных 5 семинаров, посвященных ВИЧ/СПИДу и его профилактике |
The project will address prison overcrowding, the large population of remand prisoners and the resulting human rights violations. |
В рамках этого проекта предполагается решить проблему переполненности тюрем, сокращения числа содержащихся в тюрьмах заключенных и связанные с этим проблемы нарушения прав человека. |
Some speakers explained that amnesty and pardoning had resulted in a large number of prisoners being released, thus helping to reduce prison overcrowding. |
Некоторые выступавшие разъяснили, что применение мер амнистии и помилования позволило освободить большое число заключенных, что способствовало сокращению переполненности тюрем. |
The Committee urges the State party to urgently undertake a census of the prison population and allocate the necessary funds to provide food for the detainees. |
Комитет призывает государство-участник в срочном порядке провести перепись находящихся в тюрьмах заключенных и выделить необходимые средства на приобретение продовольствия для задержанных лиц. |
The sanitary conditions in the prison had yet to be improved, although the arrival of mosquito nets at the initiative of the Chair was a positive development. |
Санитарно-гигиенические условия содержания заключенных также не улучшились, хотя поставка антикомариных сеток по инициативе Председателя является положительным моментом. |
Nonetheless, prison overpopulation is a problem, and violations of prisoners' human rights remain a serious concern. |
Тем не менее, переполненность тюрем, а также нарушение прав человека заключенных все еще остается проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность. |
Nineteen inmates were shot by prison guards and protests were taken to the streets of Male', where official buildings were burnt. |
Девятнадцать заключенных были застрелены тюремными охранниками, а протесты перешли на улицы Мале, где был сожжен ряд зданий, в которых располагались официальные учреждения. |
Thus, as has been noted, the great majority of the prison population was subject to an expulsion order. |
В этой связи, как было отмечено, в отношении подавляющего большинства заключенных принималось решение о высылке. |
CoE Commissioner expressed similar views and stated that this must go hand in hand with a comprehensive criminal justice policy aimed at curbing the structural process of prison population inflation. |
Комиссар СЕ выразил аналогичное мнение и заявил, что эти меры должны реализовываться параллельно осуществлению комплексной политики в области уголовного правосудия, направленной на сдерживание структурного процесса увеличения количества заключенных. |
The prison population has increased constantly in recent years with the total number in custody on 12 April 2011 being the highest recorded to date. |
В последние годы число заключенных в Ирландии постоянно увеличивалось и по состоянию на 12 апреля 2011 года достигло исторического максимума. |
UNCT noted that overcrowding was still a challenge in some prisons, and attempts are being made to reduce prison populations through alternative sentencing. |
СГООН отметила, что некоторые тюрьмы по-прежнему переполнены, при этом предпринимаются попытки сократить численность заключенных за счет применения альтернативных видов наказаний. |
Some 80 per cent of the prison population consisted of drug offenders, with approximately 30 per cent serving life sentences for drug-related offences. |
Около 80% заключенных являются нарушителями законов о наркотиках, и приблизительно 30% отбывают за подобные нарушения пожизненные сроки наказания. |