| Steps have also been taken to address the issue of political prisoners and prison overcrowding. | Были также предприняты шаги для решения проблемы политических заключенных и переполненности тюрем. |
| A special unit of the national prison service was responsible for allocating prisoners to the various institutions according to occupation rates. | Специальному подразделению национальной пенитенциарной службы поручено распределять заключенных с учетом уровня заполнения различных пенитенциарных учреждений. |
| According to him, the prison's capacity was for 25 prisoners, but in fact it housed 50. | По словам автора, тюрьма была рассчитана на 25 заключенных, однако фактически в ней содержалось 50 человек. |
| Workshops on HIV/AIDS were held in 5 prisons for 740 prisoners and prison personnel | Число семинаров по ВИЧ/СПИДу, которые были проведены в 5 тюрьмах для 740 заключенных и работников тюрем |
| Three out of five prisoners have since been returned to the open prison regime. | Затем трем из пяти заключенных был вновь установлен открытый тюремный режим. |
| There are no reports of corporal punishment in prisons and prison officers are now refusing to accept juveniles for detention. | Не поступало никаких сообщений о телесных наказаниях в тюрьмах, и их сотрудники теперь отказываются принимать в качестве заключенных несовершеннолетних лиц. |
| Bunbury prison is adding 72 beds for minimum security prisoners. | Тюрьма в Банбери добавляет 72 койко-места для заключенных общего режима. |
| Please clarify whether the State party envisages setting a ceiling on the number of detainees per prison. | Просьба уточнить, намерено ли государство-участник установить максимальную квоту численности заключенных для каждой тюрьмы. |
| Thanks to support from OHCHR, the thousands of prisoners in the facility now have access to cleaner water throughout the prison for general use. | Благодаря помощи, оказанной УВКПЧ, тысячи заключенных в этой тюрьме теперь имеют чистую воду для общего пользования. |
| In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners died owing in part to poor living conditions and medical facilities. | В переполненной тюрьме "Падемба-роуд" более 20 заключенных скончались, отчасти из-за плохих условий содержания и медико-санитарных условий. |
| Please comment on the increase in the prison population mentioned in paragraph 135 of the State party's report. | Просьба прокомментировать увеличение численности заключенных, о чем говорится в пункте 135 доклада государства-участника. |
| He also recommends that the Government review its policy regarding forced labour used by the military and prison labour. | Он также рекомендует правительству пересмотреть свою политику в отношении принудительного труда, используемого вооруженными силами, и труда заключенных. |
| In several cases, UNODC assessment missions have noted significant levels of HIV/AIDS among prison populations. | В рамках миссий ЮНОДК по оценке неоднократно отмечался высокий уровень ВИЧ/СПИДа среди заключенных. |
| While the prison population continues to grow at an unprecedented rate, most prisons are old and dilapidated. | Число заключенных продолжает увеличиваться невиданно быстрыми темпами, и в то же время большинство объектов пенитенциарной системы устарели и разваливаются. |
| This trend has continued until the present as a result of the sharp increase in the prison population. | Эта тенденция продолжается и в настоящее время ввиду резкого увеличения числа заключенных. |
| Some 80 per cent of prison inmates in Maldives were or had been drug abusers. | Почти 80 процентов заключенных на Мальдивских Островах являются или были в прошлом наркоманами. |
| The prison population is growing and there is a decline in the crime rate. | Контингент заключенных растет, и имеет место сокращение уровня преступности. |
| These structures were put up during the colonial era and were meant for a much smaller prison population. | Эти здания были построены в эпоху колониализма и были рассчитаны на гораздо меньшее число заключенных. |
| One standard operating procedure concerning disciplinary offences involving prisoners was prepared and shared with national prison directors for comment. | Была разработана и направлена для ознакомления и вынесения замечаний начальникам национальных тюрем стандартная оперативная процедура в отношении дисциплинарных проступков заключенных. |
| Action should be taken immediately, particularly to allow prison visits and the release of prisoners. | Необходимо принять срочные меры, в частности разрешить посещение тюрем и освобождение заключенных. |
| The incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. | Этот инцидент произошел при свидетелях, а именно при другом тюремном работнике и нескольких заключенных. |
| According to information received, Insein prison, with more than 10,000 detainees, has only three medical doctors. | Согласно полученной информации, в тюрьме Инсейна на более чем 10000 заключенных приходится всего лишь три врача. |
| Conditions of deprivation and the inherent imbalance of power between prison staff and prisoner can contribute to undue influences in decision-making. | Условия содержания под стражей и неизбежная разница в положении работников тюрем и заключенных могут приводить к оказанию на последних ненадлежащего влияния при принятии ими решений. |
| Kober prison holds approximately 900 prisoners. | В тюрьме Кобер содержатся около 900 заключенных. |
| During her prison visits, the Special Rapporteur met with a number of prisoners on death row. | В ходе своих посещений тюрем Специальный докладчик встретилась с рядом заключенных, ожидавших исполнения смертного приговора. |