Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Prison - Заключенных"

Примеры: Prison - Заключенных
Deaths from tuberculosis numbered 135 per 100,000 of the prison population whereas, in Russia as a whole, the figure was 17 per 100,000. Уровень смертности от туберкулеза составляет 135 случаев на 100000 заключенных, тогда как в целом по Российской Федерации коэффициент общей смертности среди заключенных составляет 17 случаев на 100000.
The Special Rapporteur transmitted an allegation to the Government of Sri Lanka concerning an incident reported to have occurred in the Katumara prison in December 1997, when 134 Tamil prisoners were allegedly attacked by armed Sinhalese prisoners. Специальный докладчик препроводила правительству Шри-Ланки сообщение об инциденте, имевшем место в тюрьме Катумара в декабре 1997 года, когда 134 заключенных из числа тамилов подверглись нападению со стороны вооруженных заключенных из числа сингалов.
For certain violent inmates, supermaximum security facilities may be necessary, for among other reasons, to protect the safety of the community at large and of other members of the prison population. Для некоторых агрессивных заключенных могут потребоваться учреждения со "сверхстрогим" режимом, в частности в целях защиты безопасности общины в целом и других заключенных, находящихся в тюрьме.
Concerning the plight of prisoners, the overcrowding, malnutrition and disease reported in Sheberghan prison had been alleviated somewhat, and the further release of groups of prisoners would also help. Что касается бедственного положения заключенных, то несколько улучшилось положение с переполненностью, недоеданием и болезнями в тюрьме Шеберган, и было бы целесообразно также провести дополнительное освобождение групп заключенных.
The wing of the Khan Bani Sa'd prison reserved for prisoners serving minor sentences has been renovated at a total cost of 1,321,017,000 dinars, in order to accommodate 3,400 inmates. Было отремонтировано крыло тюрьмы Хан-Банисада для заключенных, отбывающих непродолжительные сроки, при этом общая стоимость составила 1321017000 динаров, при этом цель заключалась в размещении 3400 заключенных.
The review, which resulted in the immediate release of 517 detainees, had broad effects beyond those gaining their liberty: court and prosecution resources were freed up, and overcrowding in the prison was lessened. Пересмотр, в результате которого были немедленно освобождены 517 заключенных, имел, помимо освобождения заключенных, широкие последствия: были разгружены суды и прокуратура, и уменьшилась переполненность тюрьмы.
According to concordant allegations by prisoners in Nelson Hungria prison, inmates in disciplinary segregation were confined 24 hours a day behind a double metal door. Согласно взаимоподтверждающимся утверждениям заключенных тюрьмы Нелсон Унгрия, заключенных, помещенных в дисциплинарную камеру, держали взаперти за двойной металлической дверью 24 часа в сутки.
Training courses on racial discrimination were held for all members of the judiciary, prison staff and detainees, and prisons undertook clean-ups of cemeteries of various faiths throughout the country. Были организованы курсы по вопросам расовой дискриминации для всех членов судейского корпуса, сотрудников пенитенциарной администрации и заключенных; исправительные учреждения привлекали заключенных для уборки кладбищ различных конфессий по всей стране.
Mexico's prison structure comprises 429 places of detention spread across the national territory, with a capacity to house 176,911 prisoners, but there is an excess population of 45,386 inmates, representing 25.65 per cent overcapacity. Пенитенциарная структура Мексики насчитывает 429 объектов для содержания под стражей, расположенных на национальной территории и способных содержать 176911 заключенных, в то же время отмечается перенаселенность численностью в 45386 заключенных, что на 25,65% превышает вместимость.
The prison service is responsible for a total of 20 penal institutions with a prisoner capacity of 6,610 (6,222 men and 388 women) but, as at November 2010, it accommodated 11,144 prisoners. В пенитенциарной системе имеется 20 тюрем, рассчитанных на содержание в общей сложности 6610 заключенных (6222 мужчин и 388 женщин), однако по состоянию на ноябрь 2010 года в них находилось 11144 заключенных, т.е. перенаселенность составляла 68,6%.
In some of the cases dealt with by the Office of the Procurator, isolated instances of practices such as beatings by warders or solitary confinement were noted, but it was clear that prison authorities are determined to eliminate such practices gradually. В ходе своей деятельности Прокуратура выявила ряд единичных случаев, касающихся избиения заключенных надзирателями, помещения заключенных в одиночные камеры, однако при этом сотрудники Прокуратуры отмечали готовность администрации соответствующих пенитенциарных центров вести решительную борьбу с этими явлениями с целью их постепенного искоренения.
Prisoners reported that sometimes the prisoners in the disciplinary cells were placed in shackles (entraves); prisoners thought that this required the permission of the prison administration. Заключенные рассказали о том, что иногда заключенных помещают в карцер в кандалах; по мнению заключенных, для применения этой меры требуется санкция тюремной администрации.
For its part, the Inspectorate-General of the South Zone Prison, medical supervision and care is organized as a 24-hour service, though it should be noted that care needs are growing as the prison population increases. В тюрьме Южной зоны надзор и медицинская помощь организованы таким образом, что соответствующие услуги предоставляются ежедневно, 24 часа в сутки, хотя следует отметить, что по мере роста численности заключенных потребности в таких услугах возрастают.
(a) Prison Visiting Committees, which visit at frequent intervals the prison to which they are appointed and hear any complaints made to them by prisoners. а) Комитеты по посещению тюрем, которые через определенные промежутки времени посещают находящиеся в их ведении тюрьмы и выслушивают жалобы заключенных.
The legal status of prisoners (question 14) was set out in the Principles Act of 2005, which provided for the right of prisoners to file complaints against decisions by the prison authorities. Правовой статус заключенных (вопрос 14) и их право обжаловать решения тюремных администраций закреплены в разработанном в 2005 году законе о принципах управления тюрьмами и правовом статусе заключенных.
During the follow-up visit, the Subcommittee's representatives saw how excessive delays in processing some criminal cases adversely affected the prison of the main effects include overpopulation and crowding and the existence of a large number of unsentenced detainees in the country's jails. Во время посещения Парагвая представители ППП имели возможность удостовериться, что чрезмерные задержки в обработке некоторых уголовных дел продолжают пагубно сказываться на заключенных; это проявляется главным образом в переполненности камер и скученности, а также в наличии в тюрьмах страны большого числа неосужденных заключенных.
Guaranteeing the rights of the prison population poses a significant challenge for the Government, which continues to tackle this issue seriously and forcefully, since it is having to combat the violent legacy of more than half a century of a mafia culture behind bars. Ввиду этого гарантия прав человека заключенных оказалась весьма непростым делом для венесуэльского государства; тем не менее оно подходит к решению этой проблемы со всей серьезностью и ответственностью, несмотря на то, что ему приходится сталкиваться с пятидесятилетним наследием мафиозных структур, оказывающих непосредственное влияние на жизнь заключенных.
He drew attention to the substandard conditions of prisons in Kyrgyzstan and called on donor countries to help it create decent conditions for prisoners - including those serving life sentences - and to facilitate their social reinsertion upon release from prison. Кыргызстан обращает внимание государств - членов Организации Объединенных Наций и международных организаций на плохое состояние кыргызских тюрем и просит страны-доноры помочь создать достойные условия для заключенных, особенно приговоренных к пожизненному тюремному заключению, и облегчить социальную реинтеграцию бывших заключенных.
Through the Robinson Mission, persons with Down's syndrome and other learning difficulties were taught to read and write, as were 992 prison detainees and the 2,050 students who followed the various educational courses provided by the Educational Missions. В результате осуществления программы "Робинзон" курс обучения грамоте прошли люди с синдромом Дауна и с другими трудностями в обучении, а также 992 заключенных.
Second, there is a general disdain for lawyers among the prison population, which is not unrelated to the fact that legal aid is inadequate and that the bar or trial lawyers associations are perceived to be weak. Во-вторых, среди заключенных бытует довольно негативное отношение к адвокатам, что, скорее всего, объясняется неадекватностью юридической помощи и слабостью ассоциаций или коллегий адвокатов.
The average daily prison population in England and Wales in October 2002 was 71,435, compared with 63,788 in 1998. Scotland has seen a proportionately smaller increase, from 6,059 in 1998 to 6,665 in August 2002. В Шотландии численность заключенных увеличилась в меньшей степени: с 6059 в 1998 году до 6665 в августе 2002 года.
UNMIK's increasing effectiveness on the judicial front is seen, indeed, in the growing prison population - currently 1,022 out of a capacity of 1,130. О повышении эффективности МООНК в судебной сфере можно, фактически, судить по увеличению численности заключенных - в настоящее время в тюрьмах находятся 1022 заключенных, тогда как общая вместимость тюрем рассчитана на содержание 1130 заключенных.
It welcomed the ongoing construction of a new, large prison facility designed to promote prisoners're-socialization, as well as recent steps to increase access to health care for inmates. Она с удовлетворением отметила начало строительства новой большой тюрьмы, в которой будут созданы условия, способствующие социальной реинтеграции заключенных, а также недавние меры по повышению доступности медицинского обслуживания для заключенных.
The information received leads the SPT to conclude that prison staff routinely inflict ill-treatment on prisoners, including when they are asleep, in order to intimidate or punish them, or sometimes for no apparent reason. На основании этой информации Подкомитет имеет основания полагать, что тюремный персонал часто применяет в отношении заключенных, в том числе спящих заключенных, жестокое обращение, чтобы запугать или наказать их, а иногда даже без какой-либо видимой причины.
The prison service must also protect the lives and safety of all prisoners and staff and ensure the security of prisons themselves, with a view to preventing escape and ensuring safe custody in an orderly environment. Во-вторых, администрация уголовно-исполнительных учреждений обязана заботиться о жизни и физической неприкосновенности заключенных и тюремного персонала, а также следить за внутренней безопасностью самих исправительных учреждений, чтобы обеспечить надлежащее содержание, охрану и упорядоченное совместное проживание заключенных.