In response to Azerbaijan, the Republic of Korea and Norway regarding legal and penal affairs, Brazil agreed that it had witnessed a large increase in the prison population. |
Отвечая на вопросы Азербайджана, Республики Корея и Норвегии, касающиеся состояния дел в юридической сфере и в системе исполнения наказаний, Бразилия согласилась с тем, что в прошлом наблюдался значительный рост числа заключенных. |
However, following a new law on criminal procedure adopted in 2007 the increase of the prison population has been reduced by half. |
Вместе с тем после принятия в 2007 году нового уголовно-процессуального законодательства увеличение числа заключенных сократилось наполовину. |
The State contracted the professional services of lawyers to work in 14 legal centres in the two cities with the largest prison populations in the country. |
К этой работе государством были привлечены профессиональные адвокаты из 14 центров правовой помощи в двух городах страны с наибольшим числом заключенных. |
As at 1 January 2008, the prison population had increased by 4.6 per cent compared to 2007. |
На 1 января 2008 года количество заключенных возросло по сравнению с 2007 годом на 4,6%22. |
The President of Ukraine was advised on one occasion, and the Prime Minister on two occasions regarding adherence to the constitutional rights of prison inmates. |
По вопросу о соблюдении конституционных прав заключенных был проинформирован президент и дважды - премьер-министр. |
An examination of the register at Boufarik prison, referred to by the author, shows that her son has not been held there. |
Проверка журнала регистрации заключенных в пенитенциарном учреждении Буфарика, упомянутом автором, показала, что ее сын там не содержался. |
The Committee notes with concern the insufficient number of prison facilities in light of the forecasted growth in prisoners numbers which may lead to inter-prisoners' violence. |
С учетом прогнозируемого роста числа заключенных, что может вести к насилию между заключенными, Комитет с озабоченностью отмечает недостаточное количество пенитенциарных учреждений. |
2.4 The adverse publicity had been obtained by prison guards in Australia and released to other inmates. |
2.4 "Слава" о его деяниях дошла до тюремных надзирателей в Австралии, а позднее и до заключенных. |
The prison, which had been built in the 1930s for about 100 inmates, currently accommodated around 700. |
В этой тюрьме, которая была построена в 1930 году и рассчитана примерно на 100 заключенных, в настоящее время содержится около 700 человек. |
The second phase of a training project for 24 detainees at Dranda prison, aimed at facilitating their future reintegration into society, began in May. |
В мае начался второй этап проекта по профессиональной подготовке 24 заключенных в тюрьме Дранда в целях содействия их будущей интеграции в общественную жизнь. |
Only one prison in the country benefits from funds budgeted for feeding detainees, and those funds amount to less than $0.01 per inmate per day. |
Лишь одна тюрьма в стране получает финансирование на питание заключенных, которое составляет менее 1 цента США на одного заключенного в день. |
Work continued on a project aiming to improve the skills and education of 24 Dranda prison detainees in view of their future reinsertion. |
Продолжалась работа в рамках проекта, направленного на развитие навыков и повышение уровня образования 24 заключенных, содержащихся в тюрьме в Дранде, в целях их последующей реинтеграции в общество. |
However, solitary confinement was widely used around the world to restrain violent prisoners and prevent them from harming themselves and others, including prison officials. |
Однако одиночное заключение широко используется во всем мире с целью усмирения склонных к насильственным действиям заключенных и помешать им причинить вред самим себе и другим, в том числе тюремным должностным лицам. |
Prisons have a large average population which stands at 145,000 inmates, a figure that cannot be sustained by the current prison infrastructure. |
Численность заключенных велика, достигая 145000 человек, и эта цифра превышает возможности нынешней тюремной инфраструктуры. |
He also wished to have more information on the responsibilities of each State for the monitoring of prisoners and prison regimes, as established in bilateral agreements. |
Он хотел бы также получить дополнительную информацию об обязанностях каждого государства по контролю за содержанием заключенных и соблюдением тюремных режимов, которые определены в двусторонних соглашениях. |
Please provide statistical data on the number of persons in remand detention and their percentage in relation to the entire prison population. |
Просьба представить статистические данные о числе лиц, находящихся в предварительном заключении, и о том, какую долю от общего числа заключенных они составляют. |
Belgium recommended that the prison population be educated about the risks of the spread of the HIV/AIDS virus and that sanitary conditions of prisons be respected. |
Бельгия рекомендовала организовать среди заключенных разъяснительную работу о рисках распространения вируса ВИЧ/СПИДа и обеспечить надлежащие санитарные условия в тюрьмах. |
The prison complaint mechanism appeared to be accountable to the Minister of Justice rather than to Parliament, creating an appearance of bias. |
Механизм по рассмотрению жалоб заключенных относится к сфере ведения министра юстиции, а не парламента, что ставит под сомнение его беспристрастность. |
How effective are they in reducing the prison population? |
Насколько они эффективны в плане сокращения численности заключенных? |
Does it work effectively to reduce the prison population within the criminal justice system? |
Влияют ли они на сокращение численности заключенных в рамках системы уголовного правосудия? |
At the current time, more than 700 prisoners were following courses, working, or taking vocational training in the central prison of Porto. |
В настоящее время более 700 заключенных посещают курсы, занимаются производительным трудом или проходят ремесленную подготовку в Центральной тюрьме Порту. |
Providing statistics on prisons and detention facilities, he said that there were currently 950 inmates in Vilnius prison, of whom 215 were serving sentences and 79 life sentences. |
Делясь статистикой о тюрьмах и центрах содержания под стражей, он говорит, что в настоящее время в Вильнюсской тюрьме находится 950 заключенных, из которых 215 отбывают различные сроки наказания и 79 находятся в пожизненном заключении. |
Other goals included better work opportunities for prisoners, improving the professional skills of prison staff and involving civil society in the social rehabilitation of prisoners. |
Другие задачи включают улучшение возможностей для занятия заключенных трудом, повышение профессионального уровня тюремного персонала и вовлечение гражданского общества в социальную реабилитацию заключенных. |
The types of work and occupational training are organised taking into consideration the needs of prisoners and the opportunities afforded by the penitentiary or prison. |
Виды работы и производственного обучения определяются с учетом потребностей заключенных и возможностей, имеющихся в пенитенциарном заведении или тюрьме. |
The prison population included 4,626 convicted males and 115 convicted females. |
В число заключенных входят 4626 осужденных мужчин и 115 осужденных женщин. |