In the 2008 federal election, the Conservative Party outperformed and won a stronger minority, showing a moderate increase in the percentage of the popular vote and increased representation in the House of Commons of Canada, with 143 of 308 seats. |
Консервативная партия получила меньшинство в октябре 2008 года на федеральных выборах, показав небольшое увеличение процента голосов избирателей и увеличив представительство в Палате общин Канады до 143 из 308 мест. |
In 1841 the Tory Party took government in the UK, and Raikes, in the hope of securing a post under the patronage of the new Prime Minister, Robert Peel, returned to London. |
В 1841 году партия Тори была во главе правительства Великобритании и Рейкс, в надежде защитить свою должность под патронажем нового премьер-министра, герцога Веллингтона, вернулся в Лондон. |
The Māori Party election campaigns often feature increased roles for reo Māori; in 2011 it wanted to require all secondary schools offer Māori language as an option to every student. |
Партия маори часто включает увеличение роли языка маори в предвыборные кампании; в 2011 году предлагалось обязать все средние школы предоставлять возможность изучать язык маори всем ученикам. |
The House of Representatives was established after the Revolution of 1932, when the Khana Ratsadon (the "People's Party"), overthrew the absolute monarchy and replaced it with a system of constitutional monarchy. |
Палата представителей была создана после революции 1932 года, когда Кхана Ратсадон (далее «Народная партия»), свергли абсолютную монархию и заменить ее системой конституционной монархии. |
Prior to the election, Obiang's Democratic Party of Equatorial Guinea (PDGE) and its allies held 98 of 100 seats in the Chamber of People's Representatives and over 200 of 230 municipal council seats. |
До выборов Демократическая партия Экваториальной Гвинеи (ДПЭГ) и её союзники занимали 98 из 100 мест в нижней палате парламента и более 200 из 230 мест муниципальных советов. |
The Democratic Party did not have a presidential ticket on the ballot in the states of Colorado, Idaho, Kansas, North Dakota, or Wyoming, and Weaver won the first four of these states. |
Демократическая партия не участвовала в голосовании в штатах Колорадо, Айдахо, Канзас, Северная Дакота и Вайоминг, а Уивер выиграл первые четыре из этих штатов. |
In May 1974 PNC and Left School agreed to unite their forces, and in September 1974 they merged into one organization under the name of the Neo-Communist Party of the Soviet Union (NCPSU). |
В мае 1974 года ПНК и «Левая школа» договорились об объединении и в сентябре 1974 года слились в одну организацию, принявшую название Неокоммунистическая партия Советского Союза (НКПСС). |
In October 2017, the Good Deeds Party proposed Chekhova to run in the presidential election of 2018, to defend the interests of the people on the main channels of Russian television. |
В октябре 2017 года Партия добрых дел предложила Чеховой баллотироваться на президентских выборах 2018 года, «чтобы отстаивать интересы народа на главных каналах российского телевидения». |
On April 2, 1990 the founding council composed of the detachment commanders of the Army of Independence proclaimed the establishment of the Republican Party of Armenia in Yerevan and became the first officially registered socio-political organization in Armenia (registered on May 14, 1991). |
Учредительный совет, состоящий из командиров отрядов, 2-го апреля 1990 года в Ереване провозгласил создание РПА, которая стала первой официально зарегистрированной общественно-политической организацией РА (Партия зарегистрировалась 14-го Мая 1991-го года). |
Another lot was sold to members of the Russian Social-Democratic Party who were plotting insurrection, but were confiscated at the Russian border and issued to the Imperial Russian Frontier Guards. |
Другая партия была продана Российской социал-демократической рабочей партии, которая планировала восстание, но была конфискована на границе России и была передана российским пограничникам. |
This lamentable tradition was common to both Conservatives and Labour; and yet, unfairly, it was the Labour Party that was most contaminated by the smear that it could not be trusted to manage the economy. |
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой. |
Having cemented his authority in December's snap general election, in which his Liberal Democratic Party won a decisive victory, Abe is determined to pursue his goal of building a stronger, more competitive Japan - one that can hold its own against an increasingly muscular China. |
После укрепления своей власти уверенной победой на всеобщих выборах в декабре, где его Либерально-демократическая партия одержала решительную победу, Абэ намерен продвигать свою цель строительства более сильной и конкурентоспособной Японии - такой, которая сама сможет выстоять против все более агрессивного Китая. |
After the elections, the Republic of Yemen entered upon a new experience of government and a coalition was formed that included the three major parties; the General People's Congress, the Yemen Reform Grouping and the Socialist Party. |
После выборов в Йеменской Республике сложилась новая форма правления - и была создана коалиция в составе трех основных партий: Всеобщий народный конгресс, Йеменское единение за реформу и Социалистическая партия. |
There is also concern, however, that a very important player in this situation in our country - the Inkatha Freedom Party (IFP) - has also remained outside the electoral process. |
Однако также вызывает озабоченность тот факт, что весьма важная сила в данной ситуации в нашей стране - Партия свободы Инката (ПСИ) - также остается вне избирательного процесса. |
The Nepali Congress Party headed by late B.P. Koirala obtained an absolute majority of seats (74 out of 109) in the House of Representatives - the lower house - and B.P. Koirala became the first elected Prime Minister of the country. |
Партия Непальский конгресс, возглавляемая покойным Б.П. Койрала, получила абсолютное большинство мест (74 из 109) в нижней палате парламента - палате представителей, а Б.П. Койлара стал первым избранным премьер-министром страны. |
Given the role of the Party throughout the People's Republic of China and its importance in training cadres, it would be useful for the Committee to find out more about its organization and its relations with the administrative structures of the country. |
Учитывая ту роль, которую партия играет в Китайской Народной Республике, и в частности в подготовке кадров, Комитету было бы целесообразно более подробно ознакомиться с ее организационной структурой и взаимоотношениями с административными органами страны. |
Furthermore, in the report of the Special Rapporteur it is maintained that the Progress Party obtained 22 per cent of the votes and 41 seats during the last elections, which is not the case. |
Кроме того, в докладе Специального докладчика утверждается, что Партия прогресса получила в ходе последних выборов 22 процента голосов и 41 депутатское место, что не соответствует действительности. |
Elections were won by the political groups of leftist and peasant orientation (the Democratic Left Alliance and the Polish Peasant's Party), who are thus within the coalition set up by the Government. |
Победу на выборах одержали политические группировки левых сил и крестьян (Союз демократических левых сил и Польская крестьянская партия), которые, таким образом, в составе коалиции вошли в правительство. |
The politicization of racism has been hindered by the resurgence of extreme right-wing parties such as the National Front and the British National Party, which, at the end of the 1970s and 1980s, achieved some success in elections. |
Степень политизации расизма уменьшилась с ослаблением позиций ультраправых партий, таких, как Национальный фронт и Британская национальная партия, которые в конце 70-х и 80-х годов добились некоторых успехов на выборах. |
Both the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement have respected the letter of the Agreement, but on the ground there is an increasing climate of mistrust between the two parties. |
Как Партия национального конгресса Судана, так и Народно-освободительное движение Судана соблюдают букву Соглашения, но на местах усугубляется атмосфера недоверия между двумя сторонами. |
Mr. Harris (Socialist Workers Party) said that as long as the leaders of the United States of America could continue to impose the yoke of colonialism on Puerto Rico, they could also continue to exploit American workers. |
Г-н Харрис (Рабочая социалистическая партия) говорит, что до тех пор, пока администрация Соединенных Штатов может держать народ Пуэрто-Рико под игом колониализма, она будет продолжать эксплуатацию американских рабочих. |
Here, as in most parts of the country, the ruling Cambodian People's Party won the most votes, securing commune chief positions in 98.6 per cent of the nation's 1,621 councils. |
Здесь, как в наибольшей части территории страны, правящая Народная партия Камбоджи получила наибольшее число голосов, гарантировав себе руководящие общинные позиции в 98,6 процента от 1621 совета страны. |
Following the rebel attacks on Bujumbura, a few parties such as the Liberal Party demanded the suspension of the Arusha process in order to concentrate efforts on the war and threatened to pull out of the negotiations. |
После нападений мятежников на Бужумбуру некоторые партии, например Либеральная партия, потребовали прекращения Арушского процесса, чтобы сконцентрировать усилия на войне, угрожая прервать переговоры. |
Following the 2004 elections, the European People's Party (EPP), which regroups right and center right parties, held 288 MPs of the Parliament's 785 seats. |
Вслед за выборами 2004 года Европейская народная партия (EPP), которая перегруппировывает правые и право-центристские партии, получила 288 мест в парламенте из 785 мест. |
For example, the Czech Civic Democratic Party, heavily influenced by Czech President Vaclav Klaus, describes Poland as the Czech Republic's chief ally and an example of how new members should approach the EU. |
Например, Гражданская демократическая партия Чехии, находящаяся под сильным влиянием президента Чехии Вацлава Клауса, называет Польшу главным союзником Чехии и ставит ее подход к ЕС в пример новым странам-членам. |