| A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. | Партия, которая успешно прошла регистрацию у Уполномоченного по организации выборов может затем вести избирательные кампании и участвовать во всех проводимых выборах. |
| Three other cases concern persons who had activities within government-related institutions such as the army, the Baath party or the Intelligence. | Другие случаи касаются лиц, которые вели деятельность в государственных структурах, таких, как армия, партия Баас или разведывательные органы. |
| UMNO, the ruling party, has full and free access to the media whereas the opposition parties have some difficulties of access. | ОМНО - правящая партия - имеет полный беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, тогда как оппозиционные партии сталкиваются с определенными трудностями. |
| In the exercise of its activities, the party shall comply with the following principles and rules: | При осуществлении своей деятельности партия должна соблюдать следующие принципы и правила: |
| Both the opposition and the ruling party organized rallies in Abidjan to underscore their respective positions on the expiry of the President's mandate. | Как оппозиционные силы, так и правящая партия организовали в Абиджане демонстрации с целью подтвердить свои соответствующие позиции по вопросу об истечении срока полномочий президента. |
| As for dissidents within the FNL, allow me to recall that that party is not the first to undergo a partition. | Что касается диссидентов НОС, то позвольте мне напомнить, что эта партия является не первой, в которой произошел раскол. |
| The party was dissolved by the Supreme Court of the Slovak Republic on a motion from the Prosecutor-General of the Slovak Republic. | Эта партия была ликвидирована Верховным судом Словацкой Республики по ходатайству Генерального прокурора Словацкой Республики. |
| Given the ruling party's large parliamentary majority, the international community feels that it should build bridges and allow the opposition freedom of assembly and expression. | По мнению международного сообщества, располагая большинством мест в парламенте, правящая партия должна наладить контакты с оппозицией и обеспечить оппозиции свободу собраний и слова. |
| However, the major opposition party, SLPP, has criticized the Anti-Corruption Commission decision and argued that the four individuals should be prosecuted. | Однако главная оппозиционная партия - НПСЛ - подвергла критике решение Комиссии по борьбе с коррупцией и утверждала, что эти четыре человека должны предстать перед судом. |
| President Yoweri Museveni and his ruling party, the National Resistance Movement, secured an overwhelming victory in the presidential and parliamentary elections in February 2011. | Президент Йовери Мусевени и возглавляемая им правящая партия - Национальное движение за сопротивление - одержали убедительную победу на президентских и парламентских выборах в феврале 2011 года. |
| Mr. Gbagbo's FPI party declined the offer to join the inclusive Government, demanding that former President Gbagbo be released from detention first. | Партия г-на Гбагбо Ивуарийский народный фронт отказалась войти в состав этого правительства, требуя, чтобы сначала был освобожден из-под стражи бывший президент Гбагбо. |
| We did so despite the fact that our party, the Sudan People's Liberation Movement, won a landslide in the recent elections. | Мы пошли на этот шаг, несмотря на то, что наша партия, Народно-освободительное движение Судана, в ходе последних выборов одержала победу подавляющим большинством голосов. |
| Out of common interest in national reconciliation, the party requested a meeting with the Minister for Home Affairs to discuss the establishment of the rule of law. | В общих интересах национального примирения, партия просила о встрече с министром внутренних дел для того, чтобы обсудить вопросы обеспечения верховенства права. |
| This party, which is seeking immediate independence, ran for election for the first time during the municipal elections of March 2008. | Эта партия, которая стремится к немедленному получению независимости, впервые приняла участие в муниципальных выборах в марте 2008 года. |
| The party indicated that the amount of 18.2 metric tonnes of HCFC mixture had been exported to the same company in 2009. | Эта Сторона указала, что партия в объеме 18,2 метрической тонны смеси ГХФУ была экспортирована той же компанией в 2009 году. |
| The most horrendous period was when our secular democratic party, the Awami League, was in opposition, from 2001 to 2006. | Самым ужасным временем был период, когда наша светская демократическая партия «Народная лига» находилась в оппозиции, с 2001 по 2006 год. |
| To register, a party must have at least 40,000 members nationally and 600 members in each region. | Для регистрации партия должна насчитывать по крайней мере 40000 членов по стране и 600 членов в каждой области. |
| The Nur Otan party officially achieved 88.41 per cent of the vote in the elections, winning every seat in Parliament. | Партия "Нур Отан" официально получила на выборах 88,41% голосов, завоевав в парламенте все места. |
| The electoral cycle ended in 2012, with municipal elections held on 12 January, which were also won by the ruling party. | Этот избирательный цикл завершился в 2012 году организацией муниципальных выборов, состоявшихся 12 января, на которых также победила партия власти. |
| Through its political independence, the party is in a position to able to eliminate illegitimate privileges and the illicit groups that control the economy, finances and large land holdings. | Благодаря политической независимости партия может ликвидировать незаконные привилегии и незаконные группы, которые контролируют экономику, финансы и огромные землевладения. |
| In particular, the regional party the complainant fears is no longer in power and he has ceased all political and religious activities since 1992. | В частности, та региональная партия, которой опасается заявитель, больше не находится у власти, а он прекратил всякую политическую и религиозную деятельность после 1992 года. |
| The opposition also alleges that the ruling party is campaigning ahead of schedule and that it denies to its opponents access to the State radio. | Оппозиция также утверждает, что правящая партия проводит предвыборную кампанию раньше установленного графика и что она лишает ее оппонентов доступа к государственному радио. |
| (c) If another party with a similar name has already undergone registration. | с) если прежде уже прошла государственную регистрацию партия с аналогичным названием. |
| For the first time the opposition obtained a clear majority in the Senate, and the Colorado party no longer has an absolute majority. | Оппозиционные партии впервые сумели получить явное большинство в сенате, а партия Колорадо больше не обладает абсолютной властью. |
| Given the even number of seats thus held by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition. | Поскольку каждая оппозиционная партия получила одинаковое количество мест, губернатор не смог назначить лидера оппозиции. |