In 2005 his party won the local elections in the Varaždin County and Čačić became the župan (prefect) of the county on 9 June. |
В 2005 году его партия победила на местных выборах в Вараждинской жупании, а Чачич стал 9 июня жупаном данного округа. |
One example is in South Africa, where the party in opposition, the Democratic Alliance, used the Ibrahim Index to challenge the government's record on safety and security. |
Так, в ЮАР оппозиционная партия «Демократический Альянс» использовала индекс Ибрагима для корректировки отчетов правительства о рекордно высоких уровнях надежности экономики и безопасности. |
In response, the party returns to Goldpaw's library where they find clues about the "Mornstar", a legendary sword capable of destroying the Horned One. |
В ответ, партия возвращается в библиотеку Голдпоу, где они находят подсказки о «Морнстаре», легендарном мече, способном уничтожить Рогатого. |
The main declared goals for the party are the promotion of the monarchical idea and the union of Russian monarchists in Russia and abroad. |
Основными средствами достижения своей цели партия провозглашает пропаганду монархической идеи и консолидацию монархических сил в России и за рубежом. |
As a result of the 1925 election, the Official Opposition was actually the largest party in the House of Commons, the Conservatives. |
После выборов 1925 официальной оппозицией была партия с наибольшим числом кресел в Палате общин - партия консерваторов. |
During the early 1920's, the party was an observer to the Labour and Socialist International, but never became member due to disputes about internationalism. |
В 1920-х партия состояла наблюдателем в Социалистическом рабочем интернационале, однако из-за споров об интернационализме так никогда и не стала полноправным членом. |
The party applied to register this with the Electoral Commission in April 2017 and it was approved in May 2017. |
Партия обратилась с просьбой о регистрации этого логотипа к избирательной комиссии в апреле 2017 года и он был утверждён в мае 2017 года. |
A prominent NFP parliamentarian, Jai Ram Reddy, wondered aloud on national radio whether his party was ready to form a government, and whether it would in fact be able to do so. |
Известный парламентарий от ПНФ Джай Рам Редди громко спросил по национальному радио, готова ли его партия сформировать правительство и сможет ли она это сделать. |
In 2014, the party filed an application to participate in the elections to the State Council of Crimea, but was refused registration in connection with failure to provide required documents. |
В 2014 году партия подавала заявку на участие в выборах в Госсовет Республики Крым, но ей было отказано в регистрации в связи с непредставлением необходимых документов. |
Deputy leader Tom Watson, promised there would be an investigation on how the party provided a platform at a conference fringe event to Miko Peled, who stated, as reported by the Daily Mail, that people ought to be allowed to question whether the Holocaust happened. |
Заместитель лидера Том Уотсон, обещал, что будет проведено расследование относительно того, как партия предоставила платформу на конференции участнику Мико Пелед, который заявил, как сообщает «Дейли мейл», что людям должно быть позволено задать вопрос, произошел ли Холокост. |
Civic Coalition: the party, led by Congresswoman Elisa Carrió, had been part of the Civic and Social Agreement, but separated from the latter in August 2010. |
Партия, во главе которой конгрессмен Элиза Каррио, была частью блока Гражданское и социальное согласие, но отделилась от него в августе 2010 года. |
The Special Committee on decolonization, which had monitored those elections, had vouched for the fact that they had been conducted fairly, and his party urged the parties concerned to overcome their differences through dialogue. |
Специальный комитет по деколонизации, который осуществлял наблюдение за этими выборами, подтвердил, что они проводились справедливо, и его партия обратились к соответствующим сторонам с настоятельным призывом преодолеть свои разногласия на основе диалога. |
According to Lenin such a party could organize the successful capture of power and could incite the people to revolt, instead of conducting insignificant talks about socialism in parliament. |
Только такая партия, по мнению Ленина, могла организовать успешный захват власти и подстрекать народ к бунту, а не болтать в парламенте о социализме. |
At the legislative elections in 2006 the party boosted its number of seats from 1 to 3 and Participated in its first coalition government with the VMRO-DPMNE led by Nikola Gruevski. |
На парламентских выборах в 2006 году партия увеличила число мест от 1 до 3 и участие в своем первом коалиционном правительстве с ВМРО-ДPMHE во главе с Николой Груевски. |
If we had a strong revolutionary party, we would reach the critical point within a few months |
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесём решающий удар в течение месяцев. |
That it's time for a change, that it's a new republican party. |
Что пришло время перемен, что это новая республиканская партия |
Britain's relationship with European integration has been a difficult one, regardless of which party has been in power (Wilson, after all, was a Labour prime minister). |
Отношения Великобритании с европейской интеграцией строились сложно, независимо от того, какая партия находилась у власти (Вильсон, как-никак, был премьер-министром от Лейбористской партии). |
Moreover, Podemos, a leftist party in the Syriza mold, could come to power in Spain. |
Кроме того, Подемос, левая партия того же типа, как и СИРИЗА, может прийти к власти в Испании. |
WASHINGTON, DC - Opinion polls in the run-up to Greece's early general election on January 25 indicate that the left-wing Syriza party is likely to win the largest share of votes. |
ВАШИНГТОН, округ Колумбия - Опросы общественного мнения в преддверии всеобщих выборов в Греции 25 января свидетельствуют о том, что левая партия Сириза может получить наибольшее количество голосов. |
Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left-wing members. |
Сириза - это скорее коалиция, чем единая партия, а ее руководитель Алексис Ципрас должен примирить умеренных социалистов, в том числе некоторых своих экономических советников, с членами радикального левого крыла. |
Syriza, a radical left-wing party whose popularity has skyrocketed amid the country's economic crisis, is the favorite to win, though it is unlikely to gain enough parliamentary seats to govern alone. |
Сириза, радикальная партия левого толка, популярность которой в стране резко возросла в условиях экономического кризиса, является фаворитом на победу, хотя и вряд ли получит достаточно мест в парламенте, чтобы править в одиночку. |
Regardless of which party - Labour or Conservative - wins the largest number of seats in Parliament, its constituents would of course include many English voters, who would never agree to the SNP's policy priorities. |
Независимо от того, кто выиграет большинство мест в Парламенте - лейбористская или консервативная партия, их электорат будет включать много английских избирателей, которые никогда не согласятся со стратегическими политическими приоритетами ШНП. |
To this end, support from Italian Prime Minister Matteo Renzi - whose party won 41% of his country's vote, arguably making him the only real winner at the national level - could help. |
В этом может помочь поддержка от премьер-министра Италии Маттео Ренци, чья партия получила 41% голосов в его стране, что делает его возможно единственным реальным победителем на национальном уровне. |
For the lesson of the years of communist misrule is this: no one man or party can know enough to manage a modern economy. |
Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой. |
Indeed, a party of the young might well have better prospects than the "Greys." |
Да, партия молодых вполне могла бы иметь лучшие перспективы, чем «седые». |