Mr. Bossano (Gibraltar Socialist Labour Party), referring to his previous statement to the Committee in October 1995, reaffirmed the continued commitment of the opposition parties in Gibraltar to the eradication of colonialism and the exercise of the right to self-determination. |
Г-н БОССАНО (Социалистическая лейбористская партия Гибралтара), ссылаясь на свое последнее выступление в Комитете в октябре 1995 года, подтверждает неослабевающую приверженность оппозиционных партий Гибралтара делу искоренения колониализма и осуществления его права на самоопределение. |
Mr. Charles Ghankay Taylor was elected President, and his National Patriotic Party won 21 of the 26 Senate seats, and 49 of the 64 seats in the House of Representatives. |
Г-н Чарлз Гэнки Тейлор был избран президентом, а его Национальная патриотическая партия получила 21 из 26 мест в сенате и 49 из 64 мест в палате представителей. |
In this respect, our Party requests UNMIN not to hand over those materials to SC or the Government without any further understanding and agreements among the concerned parties of the peace process, the major political parties and the Government. |
В этой связи наша партия просит МООНН не передавать эти предметы Специальному комитету или Правительству без каких-либо дополнительных договоренностей и соглашений между соответствующими сторонами мирного процесса, главными политическими партиями и Правительством. |
In the 20th century, particularly after World War II, the Lao People's Revolutionary Party led the multi-ethnic Lao people in a heroic revolutionary struggle for the liberation of the country. |
В ХХ веке, в частности после Второй мировой войны, Народно-революционная партия Лаоса возглавила героическую революционную борьбу многоэтнического населения Лаоса за освобождение страны. |
Luso - South Africa Party (LUSAP) |
Южно-африканская партия - Лусо (ЛУСАП) |
There are two main political parties in the Territory: the People's Democratic Movement (PDM) and the Progressive National Party (PNP), formed in 1975 and 1980, respectively. |
В территории действуют две основные политические партии: Народное демократическое движение (НДД) и Прогрессивная национальная партия (ПНП), созданные соответственно в 1975 году и 1980 году. |
The applicant and the Kurdistan Workers' Party stated that they had had recourse to the use of force in order to assert the right of the population of Kurdish origin to self-determination. |
Однако г-н Очалан и его Курдская рабочая партия заявляли, что использовали силовые методы для того, чтобы добиться права курдского населения на самоопределение. |
The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement agreed on a joint mechanism to accelerate implementation of the Comprehensive Peace Agreement and enhance political partnership, to include the following: |
Партия Национальный конгресс и Народно-освободительное движение Судана договорились о совместном механизме для ускорения хода осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и улучшения партнерского взаимодействия между ними, который будет включать следующее: |
Meanwhile, the National Congress Party (NCP) has reached out to its partners in the Government of National Unity and traditional political parties. One result was the establishment of a multi-party committee, which was formed to seek a resolution to the Darfur crisis. |
Между тем Партия национального конгресса обратилась к своим партнерам в правительстве национального единства и традиционным политическим партиям с призывом к взаимодействию, в результате чего был создан многопартийный комитет, призванный добиваться урегулирования кризиса в Дарфуре. |
People's Rise Party (HYP): 1 (1 male deputy) |
Партия народного возрождения (ПНВ) - 1 место (1 мужчина) |
The results showed that the National Forces Alliance, headed by the former Chair of the Executive Office of the National Transitional Council, Mahmoud Jibril, won the proportional race with 39 of the 80 seats, with the Justice and Construction Party coming second with 17 seats. |
Результаты показали, что Союз национальных сил, возглавляемый бывшим Председателем Исполнительной канцелярии Национального переходного совета Махмудом Джибрилем, получил при пропорциональной системе подсчета голосов 39 из 80 мест; второе место заняла Партия справедливости и строительства, получившая 17 мест. |
Despite winning over 20 per cent of the votes in 2000, the Greater Romania Party had not received sufficient votes to be represented in the Romanian Parliament in 2008. |
Несмотря на получение более 20 процентов голосов в 2000 году, партия "Великая Румыния" в 2008 году не набрала достаточного количества голосов, необходимых для попадания в парламент. |
Equatorial Guinea held legislative and local elections on 26 May 2013, which resulted in the winning of an absolute majority for the ruling Democratic Party of Equatorial Guinea in all constituencies. |
В Экваториальной Гвинее 26 мая 2013 года были проведены выборы в законодательные и местные органы власти, в результате которых правящая Демократическая партия Экваториальной Гвинеи получила абсолютное большинство голосов во всех избирательных округах. |
To enhance women's participation in political life, two of the country's major political parties, the National Democratic Congress (NDC) and the New Patriotic Party (NPP) have reduced the cost of filing fees for women parliamentary contestants. |
В целях повышения участия женщин в политической жизни две из наиболее крупных политических партий страны - Национальный демократический конгресс (НДК) и Новая патриотическая партия (НПП) - снизили размер пошлины за регистрацию для женщин, выдвигающих свои кандидатуры на выборах в парламент. |
The ULP lost four of its 12 seats, while the opposition New Democratic Party (NDP) gained an additional 4 seats to the 3 it had in the previous legislature. |
ОЛП утратила четыре из своих двенадцати мест, а оппозиционная Новая демократическая партия (НДП) получила еще четыре места в дополнение к трем, которые у нее имелись в предыдущем законодательном органе. |
As explained under the Article 4 of this report in the last elections of the National Assembly that took place in 1997 both the Lao People's Revolutionary Party and the Lao Women's Union were very keen on increasing the number of female members of the National Assembly. |
Как уже указывалось в контексте статьи 4 настоящего доклада, в ходе последних выборов в Национальное собрание, которые состоялись в 1997 году, и Народно-революционная партия Лаоса, и Союз лаосских женщин приложили большие усилия для увеличения числа женщин-депутатов Национального собрания. |
Germany's Centre Party proposed a compromise whereby Germany would be reconstituted as a "German Federation" that would include a "Rhenish-Westphalian Republic" within it, ending Prussia's control over the territory. |
Центристская партия Германии предложила компромисс, в соответствии с которым Германия будет воссоздана как «федерация Германии», которая будет включать в себя «рейнско-вестфальскую республику», что приведёт к контролю Пруссии над территорией. |
During the 1950s, the separatist Bavaria Party was a significant player in Bavarian state politics, polling from 5% to over 20% in state and federal elections. |
В 1950-е годы сепаратистская Баварская партия была значимой силой в баварской политике, набирая на выборах от 5% до более 20% голосов избирателей Баварии на региональных и федеральных выборах. |
Ahead of the 1992/1993 elections, the PDK was largely succeeded by the Cambodian National Unity Party (aka CNUP), which publicly stated its wish to participate in the elections but eventually did not register and vowed to sabotage the election. |
В 1993 году о своем намерении участвовать в выборах объявила теперь уже преемница ПДК - Камбоджийская партия национального единства (CNUP), которая, однако, так и не прошла регистрацию, а затем и вовсе пообещала сорвать их. |
The Nyasaland African Congress, which had been banned in 1958, was re-formed as the Malawi Congress Party in 1959. |
Африканский конгресс Ньясаленда, запрещённый в 1958 году, был вновь сформирован как «Партия конгресс Малави» в 1959 году. |
The Constitution forbade consecutive reelection, so Calderón's National Republican Party had fielded as its candidate for the 1944 elections law professor Teodoro Picado, who was perceived as a weak figure controlled by Calderón. |
Конституция запрещала переизбрание президента без промежутка во времени, поэтому Национальная республиканская партия Кальдерона выставила в качестве своего кандидата на выборах 1944 года профессора Теодоро Пикадо, который воспринимался как слабая фигура под контролем Кальдерона. |
Throughout this year, 160 thousand dwellings on the wall will be the Latvian Farmers Union (LZS) and the Latvian Green Party (LZP) logo and the thousands of people at least once a day will see it. |
На протяжении этого года, 160 тыс. жилищ на стене будет Латвийский союз фермеров (LZS) и Латвийская Зеленая партия (LZP) лого и тысячи людей, по крайней мере один раз в день будут видеть его. |
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies. |
Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера. |
The German Constitutional Court recently relied on this fact in a controversial decision striking down the 3% electoral threshold for parties to gain European Parliament seats in Germany (the small far-right National Democratic Party picked up one seat in the European Parliament as a result). |
Конституционный суд в Германии, учитывая этот факт, принял недавно спорное решение по уменьшению порогового количества голосов до З% для партий в Германии при получении мест в Европейском парламенте (небольшая крайне правая Национальная демократическая партия получила в результате этого решения одно место в ЕП). |
In H.C.J. 212/03 Herut National Party v. Central Elections Committee (16.1.03), the Central Elections Committee refused to allow the broadcast of a political advert of the petitioner because it was demeaning to the State's flag and national anthem. |
В связи с делом ВС 212/03, Национальная партия "Херут" против Центральной избирательной комиссии (16.1.03), Центральная избирательная комиссия отказалась разрешить трансляцию политического обращения истца, поскольку оно позорит государственный флаг и национальный гимн. |