In response to these transfers, the Open Gate Party (PLB) also withdrew from the race just days before the date set for the second round, citing its lack of confidence in the Council. |
В ответ на это Партия открытого пути (ПОП) также отказалась от участия в выборах всего за несколько дней до даты проведения второго тура, сославшись на то, что она не доверяет Совету. |
They can be divided into two groups: the Women's Party and women's groups within political parties, and public women's organizations. |
Они могут быть разделены на две группы: женская партия и женские группы в рамках политических партий и общественные женские организации. |
It is not, however, immune to the worldwide trends of rising racism and xenophobia, as demonstrated by the 12 per cent share of the vote obtained by the Danish People's Party in the November 2001 parliamentary elections. |
Тем не менее ее также затрагивает процесс усиления расизма и ксенофобии во всем мире, как об этом свидетельствует тот факт, что на парламентских выборах в ноябре 2001 года Датская народная партия получила 12 процентов голосов. |
In August 2007, General Elections were held in the British Virgin Islands, and the Virgin Islands Party won in a landslide victory. |
В августе 2007 года в Британских Виргинских островах были проведены всеобщие выборы и победу с подавляющим большинством голосов одержала Партия Виргинских островов. |
Some political movements, especially the Pachakutik (New Country) Party, whose members were primarily indigenous peoples belonging to different communities and which had a great influence in Ecuador, would like the new Constitution to declare Ecuador a pluri-national country. |
Многие политические движения, и в частности партия Пачакутик (Новая страна), члены которой принадлежат главным образом к различным общинам коренных народов и которая пользуется в Эквадоре большим влиянием, желали провозгласить в новой Конституции Эквадор многонациональной страной. |
This session, initially boycotted by the UML and the opposition parties NC and the Tarai Madhesh Democratic Party (TMDP), resumed on 15 April when the Prime Minister expressed his commitment to ensure the implementation of past agreements. |
Сессия, которую первоначально бойкотировали КПН(ОМЛ) и оппозиционные партии НК и Демократическая партия Тераи Мадхеш (ДПТМ), возобновила свою работу 15 апреля, когда премьер-министр заявил о своей приверженности обеспечению выполнения достигнутых ранее соглашений. |
The Pakistan Peoples Party had developed a coherent vision of a welfare state for Pakistan, where market forces would be balanced with safety nets for the underprivileged and the poor. |
Пакистанская народная партия разработала четкую концепцию государства всеобщего благосостояния для Пакистана, в соответствии с которой рыночные силы уравновешивались бы системой социальных гарантий для неимущих и уязвимых групп населения. |
Our Party expresses strong objections to that letter and wishes to clarify its position as follows: |
Наша партия выступает с решительным возражением по поводу этого письма и разъясняет свою позицию на его счет следующим образом: |
Following their meetings with the President, PRS and PRID continued to insist on the dismissal of the Prime Minister, while the Democratic Alliance and the New Democracy Party argued that political differences should be aired in Parliament and that the country did not need further instability. |
После встреч с президентом ПСО и РПНР продолжали настаивать на отстранении премьер-министра от должности, тогда как Демократический альянс и партия «Новая демократия» заявили, что политические разногласия следует урегулировать в парламенте и что сохранение нестабильности не отвечает интересам страны. |
He offered assurances that his Government would not resort to a unilateral declaration of independence, but added that, if the National Congress Party refused to cooperate, the internationally monitored referendum could take place without the participation of Northern Sudan. |
Он заверил, что его правительство не будет провозглашать независимость в одностороннем порядке, однако добавил, что, если Партия Национальный конгресс откажется от сотрудничества, референдумы в присутствии международных наблюдателей могут быть проведены без участия Северного Судана. |
Although the National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement-North signed an agreement in June, fighting erupted repeatedly in border areas, including South Kordofan and Blue Nile. |
Несмотря на то, что в июне Партия Национальный конгресс и Народно-освободительное движение Судана-Север подписали между собой соглашение, в пограничных районах, включая штаты Южный Кордофан и Голубой Нил, периодически возникали боевые действия. |
On 21 November, the National Congress Party (NCP) submitted a complaint to the Southern Sudan Referendum Commission, including a list of incidents and irregularities caused by the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) in the Khartoum area. |
Партия Национальный конгресс (ПНК) обратилась 21 ноября в Комиссию по проведению референдума в Южном Судане с жалобой, сопроводив ее списком инцидентов и отклонений, происшедших по вине Народно-освободительного движения Судана (НОДС) в районе Хартума. |
In the general election held on 20 August 2007, the Virgin Islands Party won 10 of the 13 seats in the House of Assembly and subsequently formed the Government, with Ralph T. O'Neal as Premier. |
В ходе последних всеобщих выборов, состоявшихся 20 августа 2007 года, Партия Виргинских островов получила 10 из 13 мест в Палате собрания и впоследствии сформировала правительство, возглавляемое премьер-министром Ральфом Т. О'Нилом. |
When the Cambodian People's Party won a two-thirds majority at the last general election, the National Assembly adopted new internal rules in September 2008 further narrowing the scope of effective participation in Parliament by the opposition and other minority parties. |
Когда Народная партия Камбоджи получила две трети мест в парламенте на последних всеобщих выборах, Национальная ассамблея приняла новый внутренний регламент в сентябре 2008 года, который еще больше сузил возможности для эффективного участия в работе парламента оппозиции и других партий меньшинства. |
In January 2005, the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) signed the Comprehensive Peace Agreement, commencing the interim period scheduled to end in July 2011. |
В январе 2005 года партия Национальный конгресс и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) подписали Всеобъемлющее мирное соглашение, положив начало переходному периоду, который намечено завершить в июле 2011 года. |
In May 2007, the joint CDU and CSU Party in the German Federal Parliament (Bundestag) held an Expert Meeting to review the state of the debate and explore policy options and needs. |
В мае 2007 года немецкая партия ХДС/ХСС в Федеральном парламенте Германии (Бундестаге) провела экспертное совещание для обсуждения положения дел в области дебатов по этой проблеме, а также для анализа политических альтернатив и потребностей. |
The Popular Congress Party also did not sign the memorandum, signalling a possible division in the Juba Alliance on the issue of the timing of elections. |
Партия Народный конгресс также не подписала этот меморандум, что свидетельствует о возможном расхождении во взглядах в Альянсе долины Джубба относительно вопроса о сроке проведения выборов. |
The Popular Congress Party, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) and independents also campaigned vigorously, but other parties have claimed that the ongoing imposition of the 1997 State of Emergency Law restricted active campaigning. |
Хотя Партия Народный конгресс, Народно-освободительное движение Судана (НОДС) и независимые партии также активно проводили свои кампании, другие партии заявили, что продолжающий действовать Закон о чрезвычайном положении 1997 года ограничивает возможности для проведения активных кампаний. |
During general elections held on 25 January 2010, which regional and international observers concluded were credible and valid, the St Kitts Labour Party was victorious, gaining a total of six seats. |
В ходе общих выборов 25 января 2010 года, которые, по заключению региональных и международных наблюдателей, были честными и законными, победила Лейбористская партия Сент-Китса, выиграв в общей сложности шесть мест. |
The verdict of the Court went into effect as of 11 December 2009 and the legal personality of the Party ceased to exist on the same date. |
Решение суда вступило в силу 11 декабря 2009 года, и в тот же день эта партия перестала существовать как юридическое лицо. |
4.3 The two parties (National Congress Party and SPLM) work through a joint committee to present a unified draft of the Referendum Act to be submitted to the National Commission for Constitutional Review. |
4.3 Две партии (Партия Национальный конгресс и НОДС) ведут в рамках совместного комитета работу по представлению единого проекта закона о референдуме, который должен быть представлен Национальной комиссии по пересмотру Конституции. |
President Joaquim Chissano again won the presidential election, and his term of office was renewed for a further five years and the FRELIMO Party was again proclaimed victorious. |
Президент Жоаким Чиссано вновь одержал победу на президентских выборах, и срок его полномочий был продлен еще на пять лет, партия ФРЕЛИМО вновь была провозглашена победителем. |
The opposition United Bermuda Party favours using a referendum, as it sees a referendum as a more democratic approach to the process and the public will be encouraged to focus directly on a single issue. |
Оппозиционная Объединенная бермудская партия выступает за проведение референдума, поскольку она считает, что референдум является более демократическим подходом к этому процессу, так как населению будет предложено сконцентрироваться лишь на одном этом вопросе. |
Further, in a press release in April 2006, Charles Taylor's National Patriotic Party warned that the country would plunge into chaos if the Government tried to freeze the assets of certain individuals. |
Кроме того, в апреле 2006 года в пресс-релизе Национально-патриотическая партия Чарльза Тейлора выступила с предостережением о том, что страна может оказаться в состоянии хаоса, если правительство попытается заблокировать активы определенных лиц. |
Justice and Development Party (AKP): 354 (343 male, 11 female deputies) |
Партия справедливости и развития (ПСР) - 354 места (343 мужчины, 11 женщин) |