The party will be able to form a government by itself, but will lack the two-thirds majority needed to bring about some of the big changes that it seeks. |
Данная партия сможет сформировать правительство своими силами, но она не будет обладать большинством в 2/3, необходимым для проведения некоторых серьёзных изменений, планируемых ей. |
But, like it or not, the Front is a legal party. |
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. |
It may be xenophobic, but its leaders never denigrate the Republic: there may be fascists members within it, but the party plays by the democratic rules. |
Она может быть ксенофобной, но ее лидеры никогда не очерняли Республику: некоторые ее члены могут быть фашистами, но данная партия играет по демократическим правилам. |
The party won twice as many votes in this election than it had over the previous 21 years of its history combined, although it failed to win a seat. |
На этих выборах партия получила в два раза больше голосов, чем суммарно за 21 год своего существования, однако, ей не удалось занять ни одного кресла. |
In September 2003, the National Unity Democratic Organization (NUDO) withdrew from the DTA, accusing the party of failing to work for Herero interests. |
В 2003 году, НУДО вышла из DTA, посчитав, что партия не представляет должным образом интересы гереро. |
Ever since the Netherlands adopted proportional representation in 1918, no party has even come close to winning an outright majority in the House of Representatives. |
С тех пор как эта система была внедрена в 1918 году, ни одна партия не смогла получить абсолютного большинства мест в парламенте. |
In the 2001 election, the party won 12% of the vote and 22 seats in parliament. |
На выборах в Фолькетинг, в 2001 г., партия получила 12 % голосов и 22 места в парламенте. |
By late November, the party reached the 10,000 ft "foothills" of the Kunlun Mountains, where they spent the winter with Hussein Taiji of the Kazakhs. |
К концу ноября партия поднялась на 3000 метров в «предгорьях» Кунь-Луня, где они перезимовали у казаха Хусейна Тайцзи. |
The NDC was formed as the ruling party ahead of elections in 1992, in which Rawlings was elected president, and in 1996 Rawlings as re-elected as the NDC candidate. |
Национальный демократический конгресс был основан как правящая партия перед выборами 1992 года, когда Ролингс был избран президентом в качестве кандидата от НДК. |
For the 2015 parliamentary elections, the party presented 11 candidates for the Senate and 99 for the Chamber of Deputies. |
В том же году на парламентских выборах партия выставляла 11 кандидатов в Сенат и 99 кандидатов в Палату депутатов. |
The National Union for Independence and Revolution (in French Union Nationale pour l'indépendance et la révolution or UNIR) was the ruling party in Chad between 1984 and 1990. |
Национальный союз за независимость и революцию (фр. Union Nationale pour l'indépendance et la révolution) - политическая партия, действовавшая в республике Чад с 1984 по 1990 год. |
Front for Democracy in Burundi (Front pour la Démocratie au Burundi, FRODEBU) - Predominantly Hutu party that won democratic elections in 1993. |
«Фронт за демократию в Бурунди» («Демократический фронт Бурунди», англ. Front for Democracy in Burundi, FRODEBU, фр. Front pour la Démocratie au Burundi, FRODÉBU) - прогрессивная (левая) партия в Бурунди, представляющая преимущественно население хуту. |
In an order to conduct the representatives in the Ternopil regional council, party or block must collect not less than 3% voices of electors. |
Для того, чтобы провести своих представителей в Тернопольский областной совет, партия либо блок должны были набрать не менее чем З % голосов избирателей. |
The party first contested elections in 1910, when it won 23 of the 41 seats in mid-term elections. |
Либеральная партия впервые участвовала в парламентских выборах 1910 года, когда получила 23 из 41 места Палаты представителей на промежуточных выборах. |
In order to gain representation in the Parliament of the Autonomous Republic of Crimea, a party or bloc had to garner at least 3 percent of the total vote. |
Для того, чтобы провести своих представителей в Верховной Рады Автономной Республики Крым, партия или блок должны были набрать не менее З % голосов избирателей. |
In the 2010 general election, the party had for the first time ever passed the 4% election threshold and entered the Riksdag. |
На выборах 2010 года, партия впервые преодолела 4% избирательный барьер и прошла в Риксдаг. |
As a result, in 45 districts, the party of power, United Russia, nominated only 32 candidates from its ranks, the rest of the public from the primaries. |
В итоге в 45 округах партия власти выдвинула только 32 кандидата из своих рядов, остальные общественники из праймериз. |
After the end of the Second World War, a few people continued under the original party name, and published the newspaper Fædrelandet (The Fatherland) during the period 1952-1972. |
После Второй мировой войны партия прекратила существование, но в период 1952-1972 годов несколько её бывших членов публиковали статьи в журнале Fædrelandet (Отечество). |
At the legislative elections, held on 16 March 2003, the party won 13.0% of the popular vote and 16 out of 84 seats in the Legislative Assembly. |
На парламентских выборах, состоявшихся 16 марта 2003 года, партия получила 13,0 % голосов избирателей и 16 из 84 мест в Законодательной ассамблее. |
In the parliamentary election held on 27 October 2002, the party won 72 out of 81 seats in the National Assembly of Togo. |
На выборах в 1994 году заняла второе место На парламентских выборах, состоявшихся 27 октября 2002 года, партия получила 72 из 81 места в Национальной ассамблее Того. |
The Republicans eschew anything that enhances the role of the federal government, unless they consider it to be essential to national security (the party of personal liberty supports warrantless wiretapping, for example). |
Республиканцы отказываются от всего, что повышает роль федерального правительства, если они не считают это необходимым для национальной безопасности (например, партия личной свободы поддерживает неоправданные прослушивания телефонных разговоров). |
They know that in 2016, the party will need more Hispanic votes than it received in 2012. |
Они знают, что в 2016 году, партия будет нуждаться в большем количестве испаноязычных голосов, чем в 2012 году. |
BRUSSELS - For the entire first half of this year, since the far-left, anti-austerity Syriza party came to power in January, the Greek saga virtually monopolized the attention of European policymakers. |
БРЮССЕЛЬ - Всю первую половину этого года, с того момента, как в Греции пришла к власти крайне левая, выступающая против жесткой экономии партия СИРИЗА, греческая сага буквально монополизировала внимание европейских политиков. |
The party denies the argument that democracy will foster Islamic extremism and claims that it is the delay of reform that presents a major source of danger. |
Партия отрицает тот аргумент, что демократия будет способствовать исламистскому экстремизму, и утверждает, что промедление с проведением реформ является главным источником опасности. |
The party has been one of the most influential liberal parties in Europe, due to its strength, its regular involvement in government, its role in international institutions, and Thorn's leadership. |
Партия была одной из самых влиятельных либеральных партий в Европе, благодаря своей силе, регулярному участию в правительстве, важной роли в международных организациях, и личным качествам своего лидера Гастона Торна. |